À l'occasion de la Journée mondiale du livre
À l'occasion de la Journée mondiale du livre 1-746
La langue amazighe, sans aucun doute, a été négligée pendant de nombreuses décennies et a été soumise à la violence et à l'injustice dues aux régimes racistes et fascistes de tous les pays amazighs. Malgré tout cela, elle prospère chaque jour. qui sont connus et dont beaucoup sont inconnus de beaucoup d'entre nous. Ils ont accompli des actes précieux et nobles. Peut-être que la plupart d'entre vous ne savent pas que la bibliothèque amazighe regorge aujourd'hui de livres sur les sciences abstraites telles que la philosophie, la religion, l'histoire, l'astronomie, et les sciences appliquées comme la chimie, la physique, l'électronique, l'informatique, et même dans tous les domaines de la littérature, comme la poésie, les contes, les romans, les proverbes populaires, les proverbes et les légendes. Il a été traduit de et vers la langue amazighe à partir de toutes les langues. langues du monde, y compris des romans internationaux tels que Roméo et Juliette et Mille nuits.Et la poésie de Rumi et les livres des grands du siècle des Lumières, et sur les littératures et langues proches et lointaines, notamment, mais sans s'y limiter, l'arabe, le persan, l'anglais, le turc, le français, le wolof, le chinois, le japonais. , et plein d'autres.
Les trois livres saints sont traduits en langue amazighe, comme le Coran, la Bible et la Torah.
La bibliothèque amazighe est aujourd'hui riche de tous types de dictionnaires généraux et spécialisés. Il existe des dictionnaires doubles en japonais, français, anglais, catalan, arabe, italien et bien d'autres.
Il existe des dictionnaires généraux et spécialisés dans les domaines du sport, de l'informatique, de la physique, de la chimie, des mathématiques, des plantes, des animaux, de l'économie, de la littérature, des médias, du journalisme et d'autres dictionnaires spécialisés.
La bibliothèque de la Fondation Culturelle Taoult contient environ cinq mille titres en amazigh uniquement, et bien d'autres dans d'autres langues.
Tout cela a été réalisé par la langue amazighe à la lumière de l'injustice, du fascisme, du racisme et du siège qui continuent d'affecter les écrivains amazighs en général. Les livres amazighs ne circulent pas librement entre les pays d'Afrique du Nord, sauf avec difficulté, et ils n'y participent pas. Les salons du livre ne bénéficient pas du soutien des ministères de l’éducation, de l’information et de la culture, malgré la constitutionnalisation de la langue amazighe dans certains pays et sa reconnaissance implicite dans d’autres.
Un hommage de respect, d'appréciation, d'amour et de fidélité à tous ces auteurs qui ont résisté à toutes les difficultés afin de mettre en valeur la langue et la culture amazighe.


Source : sites Internet