?Alchemyado, une langue qui a été utilisée lorsque l'arabe a été interdit... En avez-vous entendu parler
?Alchemyado, une langue qui a été utilisée lorsque l'arabe a été interdit... En avez-vous entendu parler  11583
Parfois, l'imagination est une porte d'entrée vers la résistance ou l'évasion. Quand la réalité devient si amère qu'elle déborde, et que toutes les portes se ferment, l'imagination se transforme en refuge pour tous les opprimés. C'est ainsi que les Morisques qui ont réussi par la porte de l'Alchemyado ont fait ce qu'ils n'ont pas réussi à faire sur le terrain, alors ils ont regagné l'Andalousie, conquis l'Europe, et certains d'entre eux ont attendu le sauveur, ou la vengeance de Dieu sur les "mangeurs de porc" et les malédictions sur eux, ou le Jour de la Résurrection qui mettra fin à leur tourment.
Al-Khamiado est un mélange entre les langues castillane et arabe, écrit en lettres arabes, et le nom est dû au mot "Al-Ajamiya" ou "Al-Ajamiyyah" en langue arabe. Alchemiado était également dans les pays islamiques des Balkans qui étaient soumis à la domination ottomane, et la soi-disant littérature ottomane Alchemiado est apparue au Kosovo, en Albanie et au Monténégro.
la tragédie
Certains d'entre eux ont été brûlés, d'autres ont été torturés à mort dans les caves des églises espagnoles, et ceux qui ont survécu ont fui soit vers l'Empire ottoman, qui a réussi à en faire passer des groupes en contrebande sur ses terres et en a facilité l'accès à d'autres, soit vers l'Afrique du Nord et le Maghreb arabe, où ils sont géographiquement proches.
Ceux qui sont restés dans la péninsule ibérique ont été convertis de force au catholicisme, ils ont donc vécu en tant que chrétiens sous le trône d'Espagne et ont caché leur pieux islam, espérant que des hordes d'armées musulmanes d'Afrique du Nord ou de l'État mamelouk en Égypte ou de l'Empire ottoman venir à leur secours, en vain.
Après une longue confrontation entre l'Empire ottoman et l'Espagne, les Ottomans ont à peine repoussé les attaques espagnoles contre l'Afrique du Nord et ont restauré Chypre, la Tunisie et l'Algérie dans le giron islamique, et la guerre est restée un débat entre les deux empires pendant des siècles jusqu'à ce qu'ils déclinent en faveur des puissances européennes émergentes à l'époque, c'est-à-dire la Grande-Bretagne et la France.
Au Maroc, après que Mawla Zaidan al-Nasir ibn Ahmad soit devenu roi de Fès, il a dit à des juristes dans un lieu ouvert devant son palais qu'un grand astrologue avait lu son horoscope, et lui a dit qu'il allait conquérir toute l'Espagne, et que la première bataille aurait lieu à Carmona, et que le roi d'Espagne s'enfuirait et se réfugierait à Tolède, où il serait arrêté. Et au moment où il terminait son discours, deux mulets lâchèrent tout à coup leurs crampons et accourent , et ils passèrent parmi les juristes et Mawla Zaidan, et le chaos se répandit dans la place, et les deux mulets laissèrent leurs excréments à la place du conseil, de sorte que le roi resta longtemps silencieux, et les juristes essayèrent de le soulager, et ils ont dit que le diable a pris la forme des deux mules pour le détourner de son heureuse prédiction. Cependant, ils n'ont pas réussi à rectifier la situation.
Zidane n'a pas essayé d'y repenser, et peut-être que son motif, si son intention était vraie, était de combattre son frère sûr, qui s'est réfugié en Espagne, demandant l'aide de son roi, Philippe III.
?Alchemyado, une langue qui a été utilisée lorsque l'arabe a été interdit... En avez-vous entendu parler  1-210
Alchemyado... la dernière forteresse
Lorsque toutes les forteresses d'Andalousie sont tombées et que la langue arabe a été officiellement abolie, et en parler est devenu un crime, les Morisques ont eu recours à l'invention de la langue de "Al-Alamiado", pour être leur dernière forteresse.
La situation linguistique des Morisques différait selon les conditions historiques et démographiques de chaque région, et l'historien espagnol Antonio Dominguez Ortiz confirma que depuis 1449 ils n'avaient pas une situation homogène, et ils durent oublier la langue arabe. En l'an 1462, c'est-à-dire avant la chute de Grenade, le grand juriste de Ségobie, Issa bin Jabir, fut contraint d'écrire en castillan son célèbre ouvrage, "Le recueil de commandements et d'obligations contenus dans le Coran et Sunna.
L'Espagne a montré un grand intérêt à éliminer l'héritage de l'Andalousie, et a imposé la culture catholique espagnole, et que les femmes achètent du porc sur les marchés pour le nourrir aux chiens, et les Morisques ont accepté de baptiser leurs enfants uniquement publiquement, et ils essayaient d'hériter de leur La foi islamique leur était secrète, et les bains fréquents étaient condamnables, et cela menait à la mort.Parce qu'elle est liée aux coutumes musulmanes, et quoi que les Morisques fassent pour plaire aux Espagnols, l'opinion dominante était qu'ils étaient des hypocrites qui montraient le contraire de ce qu'ils cachaient.
La transformation du son espagnol en lettre arabe
Les Morisques ont réussi à établir un système cohérent et à appliquer un système graphique et orthographique unifié pour la traduction phonétique des lettres espagnoles vers les lettres arabes (dans les manuscrits d'Aljamiado ), et c'est tout un défi que les lettres arabes lourdes expriment les sons espagnols délicats.
L'héritage d'Alchemyado
Les Morisques ont écrit secrètement le Saint Coran en arabe, couplé avec des explications et des traductions dans la langue Alchemyado. Ils ont également écrit la biographie du Prophète et les histoires des prophètes, et quelques livres de jurisprudence et de hadith en Alchemyado, et conservés dans tous leurs manuscrits les versets basmala et coraniques toujours écrits en arabe.
Les Morisques ont transféré une petite partie de l'héritage islamique et arabe à Alchemyado, qui a été mentionné par Monica Columinas Aparicio, chercheuse à l'Institut Max Planck d'histoire des sciences de Berlin et à l'Université d'Amsterdam, dans une enquête sur un manuscrit daté 1668 de la Bibliothèque Royale du Palais Escorial de Madrid, sous le titre "Un chaînon arabe manquant dans la littérature d'Aljamiado... Rassemblements islamiques et circulation des écrits andalous parmi les Morisques", publié dans le magazine Al-Qantara publié par le Centre des sciences humaines et sociales (CCHS) du Conseil national de la recherche espagnol (CSIC), car il a confirmé la transmission de nombreuses sources primaires islamiques, et les différentes œuvres littéraires connues en Andalousie ou même dans l'Orient islamique, y compris un histoire intitulée "Le piège, l'oiseau et le chasseur", qui devint plus tard une partie des Mille et une nuits, et le roman Hayy Ibn Yaqzan d'Ibn Tufail, qui a été influencé par l'écrivain Daniel Defoe dans son roman Robinson Crusoé, et d'autres.
Il existe de nombreux auteurs anonymes des manuscrits de l'Alchemyado, dont le livre "Le poème de Joseph", un livre de poésie sur la vie du prophète Joseph, et bien d'autres.
La revanche de Dieu sur les "mangeurs de porc" et la justice divine
Les prophéties d'Alchemyado sur la chute de la domination espagnole se distinguaient par les métaphores des prophéties de la fin du monde, les signes du jour de la résurrection dans le christianisme et l'islam, et le modèle du sauveur, et les mélangeaient dans le contexte de la tragédie andalouse et occidentale, mais cette fois en pays imaginaire.
Les prophéties constituaient pour ainsi dire une sorte de résistance négative : ce que les morisques n'arrivaient pas à réaliser, ils imaginaient que quelqu'un viendrait le réaliser dans le futur, ce qu'a clairement observé le chercheur de l'Université catholique d'Amérique, Lord Maria Alvarez, dans sa recherche intitulée "Prophéties de la fin du monde au XVIe siècle." .. Les merveilles des écrits des Morisques, l'histoire de Tamim al-Dari", ( Prophéties d'Apocalypse dans les écrits morisques du XVIe siècle et le conte merveilleux de Tamīm al-Dārī), qui a été publié par Dar Pearl, alors qu'il surveillait les textes d'Al-Ahmeado, parlant de la vengeance divine contre "les mangeurs de porc". dont ont été attribués à des personnalités islamiques du passé.
Alvarez souligne que certains des manuscrits d'Alchemyado qui parlent de la fin du monde et des prophéties de la fin des temps incluent une explication des directions de la route terrestre menant au port grec de Thessalonique, où musulmans et juifs se croisent en par petits groupes les Pyrénées jusqu'à la France, alors liée par une alliance étroite avec l'Empire ottoman, et de là, jusqu'au cœur de l'Europe dans les Balkans, jusqu'à Thessalonique.
Alvarez met en lumière l'histoire de Tamim al-Dari, un conte trouvé dans le manuscrit d'Alkhemiadia du XVIe siècle en Aragon. Le manuscrit al-Dari tisse une histoire pleine de tragédie, de mélodrame et de récits fabriqués concernant le hadith du prophète Mahomet, que Muslim a raconté dans son Sahih au sujet de sa rencontre avec le Compagnon. Tamim bin Aws al-Dari (décédé en 660 CE) avec al-Jassasa, qui est l'un des signes de l'Heure, et avec l'Antéchrist sur une île au milieu du mer, et le long hadith mentionne des signes qui apparaissent avant l'apparition de l'Antéchrist, à savoir que les palmiers de Bisan ne porteront pas de fruits, et que le lac de Tibériade et Ain Zaghar s'assècheront à proximité Et que le prophète analphabète descendra et que le Les Arabes le combattront.
?Alchemyado, une langue qui a été utilisée lorsque l'arabe a été interdit... En avez-vous entendu parler  1-211
Cependant, le manuscrit d'Alachmiadian ajoute des aspects fictifs et passionnants à l'histoire, et prétend qu'un soir d'orage, Tamim prend un bain après avoir caressé sa femme, et à un moment la femme dit en plaisantant : « Prends-le, génie », pour que Tamim Un long voyage commence alors qu'un génie infidèle le kidnappe, le torture, se moque de lui et essaie de le chasser. Il abandonne sa religion - tout comme ce qui arrive aux Morisques - mais il insiste pour prier et lire le Coran, jusqu'à ce que un roi génie croyant vient (un symbole des rois musulmans en attente), et il combat le génie infidèle et libère Tamim, qui vit avec lui pendant plus d'années.
Après 7 ans d'absence, sa femme est allée voir le calife Umar ibn al-Khattab, se plaignant de l'absence de son mari et demandant à en épouser un autre, alors le calife a décidé d'annoncer officiellement la mort de Tamim al-Dari et lui a demandé attendre la période d'attente, puis se marier. La première nuit de son nouveau mariage, son premier mari est apparu déformé par l'impact de ce qu'il a vu sur son voyage, et ici son retour après sa mort est une résurrection symbolique, indiquant l'espoir de la résurrection des Morisques à nouveau.
Le différend entre les nouveaux et les anciens époux a atteint le calife, et ici Tamim a décidé de lui dire ce qui lui était arrivé pour récupérer sa femme, et il a parlé de sa capture des djinns infidèles, et de sa résidence avec les djinns croyants, et comment il a été submergé par la nostalgie de sa maison, et lors de son retour il a fait face à d'autres horreurs, et il a vu le prophète Elias qui a précisé qu'il a la place de la ville d'Iram avec des piliers, et il en a parlé comme si elle faisait partie du paradis , et comment il a rencontré Al-Khidr, qui l'a dirigé vers le lieu de l'antéchrist, et lui a parlé des signes de son apparition, et a vu le tourment de certains infidèles en enfer, et le symbolisme ici dépend de l'idée de la justice divine, et que peu importe à quel point l'oppression prévaut, il gagne dans le monde, la justice sera réalisée le Jour de la Résurrection.
Ce récit fictif a été entièrement attribué à Ibn Abbas, un modèle que certains journaux médiévaux ont suivi, pour donner du sérieux et de la crédibilité à leurs récits fabriqués.
La prophétie d'Ibn Jubayr
Parmi ces textes se trouve un manuscrit intitulé "Le récit des tombes qui seront attachées à l'île espagnole", et il comprend des prophéties attribuées au voyageur andalou Ibn Jubair. Le manuscrit raconte une rencontre entre Ibn Jubayr et un mystérieux ermite qui vit au sommet d'une montagne près de Damas. L'ermite dit à Ibn Jubair que le début de la fin de la souffrance des musulmans sera le début de la dispute entre les deux rois qui adorent la croix et mangent du porc. Et quand Ibn Jubair lui a demandé quand cela arriverait-il ? Il a dit en 902 AH, c'est-à-dire 1496 AD. Et des paroles de l'ermite inconnu, nous apprenons qu'en l'an 1530, 3 rois musulmans s'uniront dans une bataille féroce contre les chrétiens, et ils seront victorieux d'eux.
Le manuscrit, qui est censé avoir été écrit par Ibn Jubair, décédé à Alexandrie environ 3 siècles avant ces événements, prédit la colère de Dieu contre ses serviteurs qui se sont écartés de son vrai culte et de son droit chemin, alors il les punira par la force et se convertissant collectivement au christianisme, à partir du sud de l'Espagne, comme il a prédit l'incendie des mosquées et leur conversion en églises, mais le manuscrit insiste sur le fait que cette souffrance fera que Dieu touchera le cœur des rois musulmans, et place tous ces événements dans le contexte de la tribulations de la fin des temps et confirment que le résultat est pour les justes.
La conquête ottomane de l'Andalousie
Les prophéties d'Alchemyado mentionnaient comment Dieu ferait des ravages et des destructions sur les chrétiens "infidèles" aux mains des Turcs ottomans. Luis del Marmol de Carvajal, dans son livre "Rébellion et punition des Morisques à Grenade" ( Rebelión y castigo de los moriscos de Granada ), a évoqué le rôle de ces prophéties dans le déclenchement de la révolution humaine. L'effusion de sang entre 1568 et 1571, qui n'a été éteinte - selon Alvarez - qu'avec l'aide des garnisons convoquées d'Italie, et les Espagnols La réponse a été violente contre les Morisques qui étaient considérés comme une menace réelle pour l'État espagnol lui-même, et qu'il y avait déjà une possibilité que les Ottomans soutiennent une révolution morisque. Une écrasante pourrait renverser le trône espagnol, qui avait déjà été écrit par les Morisques en les rouleaux d'Alakhmiado, mais ce qui s'est passé était contraire aux prétendues prophéties.

Peut-être que la peur intense des Espagnols de l'accomplissement des prophéties des Morisques selon lesquelles les Ottomans les renverseraient les a poussés à plus de répression contre les Morisques et à une nouvelle expansion vers l'est de la Méditerranée, en direction des Ottomans, jusqu'à ce que leurs armées atteignent Chypre pour aider les forces vénitiennes qui s'en sont emparées à le conserver comme base européenne.Le christianisme avancé face à l'empire ottoman.
Alors que Carvajal a souligné que ces prophéties n'étaient pas seulement une incitation voilée à la révolution contre les Espagnols, mais plutôt une réaffirmation de l'engagement envers l'islam, un appel à la repentance, et surtout, elles reflètent une tentative de surmonter la réalité et de changer le cours de l'histoire en la première grande communauté musulmane vivant sous la domination chrétienne, selon la loi chrétienne, et avec le pouvoir de l'Inquisition.
Hisham bin Senussi, chercheur à l'Université algérienne de Jijel, mentionné dans une recherche qu'il a publiée dans le magazine "Al-Nass", décembre 2013, sous le titre "L' image du sauveur attendu dans le patrimoine littéraire Alchemyado-Moresky " . de ces textes ont été traduits, dont un manuscrit qui dit : « Les Turcs Avec leurs armées, ils se tourneront vers Rome, et seuls les chrétiens qui professent la religion de Mahomet seront sauvés, et les autres seront capturés et tués.
Sauveur
Alors qu'Alexandre Castellano, qui était l'un des réfugiés domestiqués de l'Empire ottoman, a mentionné qu'il y avait des signes qui commençaient à apparaître annonçant la réalisation imminente de la prophétie de la reprise du contrôle de l'Andalousie, qui s'est répandue dans tout l'Empire ottoman à l'époque, et Castellano cherchait à s'assurer de l'apparition de ces signes et à les prêcher, ce qui est représenté par l'émergence d'un jeune homme qui diffère de ses pairs, et que dans les 6 mois, il deviendra orphelin du père, et dans A 30 ans, il deviendra le chef des Morisques dans la région de Ciara de Galenera à Valence, et il gagnera la guerre.
Castellano prêchait sur la jeunesse fidèle et affirmait qu'il existait déjà et qu'il serait asymétrique, grand et griffu et qu'il aurait 6 doigts à chaque main, mais ce garçon n'est apparu à aucun moment et n'a rien fait pour les Moriscos .
La question ne s'est pas arrêtée là, car les Morisques ont abandonné toutes les prophéties de la fin des temps et les tribulations que le prophète Mahomet avait mises en garde contre eux-mêmes. Dieu à cette époque sera le fils de l'île, son père sera un homme sourd. , et sa mère sera une femme aux yeux bleus, et un de ses frères naîtra circoncis, et ce fut le sauveur que les Morisques ont créé à partir de leur imagination et l'ont attendu en vain.
Parmi les caractéristiques du sauveur attendu dans les rouleaux d'Al-Achmiado, que le père Aznar Cardona a mentionnées - selon Hisham bin Senussi - est qu'il est un Arabe fatimide, qui libérera les Morisques, tuera les chrétiens, montera sur un cheval vert, pénétrer ces montagnes, puis disparaître dans la lutte contre l'armée de Don Khaim ou  Chaimi Le premier,  le roi d'Aragon, qui entra dans un long conflit avec les musulmans en Andalousie.
A Talavera, juste avant l'expulsion, un vieux Morisque dit à ses compagnons qu'un grand sultan arabe apparaîtrait et les protégerait. Leurs récits populaires promettaient aussi de rétablir le contrôle sur l'Andalousie, et que les ravitaillements viendraient cette fois du Maroc voisin, ce qui apparaît dans le texte suivant : « L'heure de la délivrance est proche et elle viendra d'Afrique du Nord, de Béjaïa et d'Oran. sera d'abord conquis, puis après ce sera Une nouvelle conquête de l'Espagne, suivant la direction de Tariq, et un pont apparaîtra au détroit, et les Arabes pourront envahir l'Espagne jusqu'en Galice, la région la plus éloignée de la péninsule ibérique à l'extrême nord-ouest, qui n'est jamais tombée sous la domination islamique.
La littérature équestre et les épopées se sont répandues, dans les écrits d'Alakhmid, influencées par les exploits des compagnons du Messager, et cela a peut-être eu une empreinte plus tard sur la littérature équestre européenne et des romans tels que "Les Trois Mousquetaires" et d'autres.
?Alchemyado, une langue qui a été utilisée lorsque l'arabe a été interdit... En avez-vous entendu parler  11584
Les Morisques ont attendu longtemps et personne n'est venu, alors certains d'entre eux ont sympathisé avec une partie du clergé chrétien, y compris Saint Jacques, et lui étaient fidèles, et le considéraient comme l'un des saints justes, affirmant que lui et d'autres étaient de d'origine arabe, et certains d'entre eux ont affirmé qu'il était musulman et qu'il s'appelait Ali.
Les histoires d'Alchemyado sur le salut et la libération de l'oppression ne se sont pas arrêtées là, car elles sont valables pour chaque moment et lieu, comme à l'époque de la chute des derniers bastions musulmans de la péninsule ibérique, et il ne fait aucun doute qu'il existe d'autres histoires en attente d'être dit.



Source : sites Internet