?"Je ne parlerai pas votre langue"... Pourquoi les Amazighs marocains refusent-ils de parler arabe
?"Je ne parlerai pas votre langue"... Pourquoi les Amazighs marocains refusent-ils de parler arabe  1--828
« Je ne vous parlerai que dans ma propre langue » ; Et si on vous disait cette phrase ? Quelle serait votre réaction ? En fait, nous devons nous attendre à tout à une époque où les niveaux de racisme, de populisme et de rhétorique extrémiste augmentent ; Mais que se passe-t-il si l'affaire n'est pas motivée par des doses de racisme, mais plutôt par un comportement "spontané" émanant d'une personne follement amoureuse de sa langue maternelle?
Mais, l'attachement à la langue maternelle, dans une mesure qui n'accepte pas la négociation, est-il du racisme ? Peut-être que cela peut arriver à certains Amazighs dans le sud-est du Maroc, alors considérons-nous aussi ce comportement « spontané » vraiment raciste ? Les Amazighs en marge du Maroc sont-ils vraiment fanatiques, comme on peut en entendre parler chez leurs opposants traditionnels qui croyaient à l'idée du « nationalisme arabe »?
Saeed : Nous n'avons pas accepté l'histoire de « l'arabisation ».
Le sang ne se transforme pas en eau pour Said (28 ans), militant amazigh, car il estime que « le rapport amazigh au sang et à la terre résiste encore au siège, et résiste à ces changements de valeurs qui s'opèrent dans le monde. et la sémiologie.Aucun de nous n'a vu la réalité isolément des extensions du langage. Ici, Saeed poursuit : "Néanmoins, il y a beaucoup de questions sur cette manière dont la langue amazighe est presque en recul aujourd'hui. Nous n'oublions pas, bien sûr, que l'histoire nationale des Amazighs a fait l'objet d'horribles falsifications."
Lorsque Saïd nous a parlé, il a insisté pour ne pas aller trop loin et a décidé de citer l'exemple des tribus amazighes qui ont combattu le colonialisme français et espagnol pour libérer le Maroc, ce qui signifie que la politique linguistique marocaine a été endommagée en raison des sensibilités politiques qui nourrissaient une sorte de rancune contre la culture amazighe.
Aujourd'hui, notre interlocuteur déclare : « Le parti Istiqlal (le plus grand parti marocain historiquement), a domestiqué sa position violente envers la langue amazighe, et en est devenu l'un des plus vocaux défenseurs. florissant dans ces régions traditionnelles amazighes.Voici le tamazight et nous aimerions l'enseigner aux hôtes qui le souhaitent.
Il n'y a aucun problème pour Said à parler d'autres langues avec ceux qui ne parlent pas l'amazigh, car ils communiquent également en dialecte dans leur vie quotidienne, et "cela reflète la richesse et la diversité en nous en tant que Marocains", comme il l'a dit. Puis il poursuit en disant : "Nous voulons que les autres apprennent notre langue, afin que nous puissions communiquer avec eux à travers leur langue pour corriger toutes les inexactitudes sur nous, et c'est ainsi que nous pouvons les faire aimer de notre culture et de notre langue. Quant à refuser de communiquer avec eux dans une langue autre que l'amazigh, c'est quelque chose que seuls quelques-uns d'entre nous assistent".
?"Je ne parlerai pas votre langue"... Pourquoi les Amazighs marocains refusent-ils de parler arabe  1-1780
Qu'en est-il du locuteur d'une autre langue que l'amazigh ? Pourquoi insiste-t-il implicitement pour rendre ma culture et ma langue plus blanches, et me prépare-t-il à parler exclusivement dans sa langue ?
Selon Saeed, le problème n'est pas avec la société, ni avec le Marocain qui ne parle pas notre langue mais partage le même sort, caprices, désirs et rêves, mais avec l'État qui a trahi la plupart de ses promesses. Cette faiblesse vécue par la langue amazighe dans l'espace public et dans les politiques publiques est une conséquence inévitable du rythme tardif de mise en œuvre de l'officialisation de la langue amazighe (que la constitution de 2011 a apportée). On retrouve désormais des familles berbères, dont des enfants qui ne parlent que l'arabe, car les contextes sociétaux de certaines régions n'encouragent pas à parler la langue des ancêtres.
Saeed conclut : « L'Amazigh dans cette situation est obligé de s'adapter au nouveau contexte, alors que lorsque nous demandons au visiteur de s'adapter à notre langue, il le considère comme raciste et arrogant, bien que nous n'exigeons pas cela par la force, ni ne forçons personne à apprendre notre langue, mais plutôt nous essayons de l'intégrer afin de transcender les frontières de la langue. Certains voient cela comme du racisme, bien que je ne connaisse pas les normes auxquelles ce savant pense.
Lahcen : Nous ne faisons que fortifier notre langue amazighe
Hassan (25 ans) n'hésite pas à admettre qu'il préfère parler l'amazigh plutôt qu'aucune autre langue, car il ressent un sentiment d'appartenance, selon lui, avant d'ajouter dans un accent amazigh brisé : Ils me demandent de parler arabe, pourquoi devrais-je faire cet effort pour apparaître dans la langue de l'autre ? Qu'en est-il du locuteur d'une autre langue que l'amazigh ? Pourquoi insiste-t-il implicitement pour rendre ma culture et ma langue plus blanches, et me prépare-t-il à parler exclusivement dans sa langue ? Oui, parfois je ne communique qu'en tamazight. Cela entrave le processus de communication, mais je ne fais que fortifier ma culture et ma langue, et les protéger de l'extinction.Je ne vois aucun sens à garder notre langue confinée à la famille et à la "tribu".
Lahcen dit, dans sa déclaration à Raseef22, que ceux qui considèrent le tamazight uniquement comme un dialecte et ne méritant pas d'être appris sont ceux qui adoptent une position projective et raciste. Au contraire, il essaie de briser nos liens psychologiques avec notre langue et veut simplement détruire notre droit d'appartenance. Il me dit en principe : si tu ne parles pas arabe, ou darija, alors ne continue pas, et je dis la même chose, sans prévenir, de mon point de vue. Comme d'autres, j'aimerais que ma culture devienne un élément vital dans tous mes détails quotidiens. Je voudrais, par conséquent, que tout le monde s'imprègne de cette culture. Je ne renie aucune autre culture et je respecte toutes les cultures, la méconnaissance de l'amazigh des Marocains est un problème d'éducation, et avant c'était un problème idéologique.
Celui qui ne considère l'amazigh que comme un dialecte et ne mérite pas d'être appris est celui qui adopte une position projective et raciste. Au contraire, il essaie de briser nos liens psychologiques avec notre langue, et veut simplement détruire notre droit d'appartenir
?"Je ne parlerai pas votre langue"... Pourquoi les Amazighs marocains refusent-ils de parler arabe  12200
Zahra : L'amour pour les femmes amazighes n'est pas raciste
Zahra, militante amazighe du mouvement culturel amazigh au sein du collège pluridisciplinaire de la ville d'Errachidia, ville à majorité de langues Amazighs, ne considère pas "le manque de communication avec les non-amazighs comme raciste, autant que c'est de la jalousie envers une culture qu'ils tentent de castrer et de féconder d'autres langues afin qu'elle soit un destin inéluctable à l'horizon de tous les Marocains". Nous savons que la langue amazighe a été détournée par des groupes idéologiques et politiques et ont été jetés dans des labyrinthes qui nuisent aux Amazighs "A cause d'erreurs et d'incompréhensions, ils nous traitent de 'chauvins', même si toutes les minorités ethniques dans le monde défendent leurs droits ethniques et culturels pour être reconnues. Ce qui est intéressant, c'est qu'au Maroc nous ne sommes pas une minorité, et notre devise a toujours été l'unité dans la diversité."
Le Haut-Commissariat au Plan (une institution officielle) a déclaré plus tôt qu'environ un quart de la population marocaine est la seule à maintenir la langue amazighe.
L'intervenante, originaire de la ville amazighe de Guelmima, n'a pas nié, lors de son entretien avec Raseef22, que « parfois je demande à quelqu'un de communiquer avec moi en langue amazighe, et de ne pas communiquer avec moi dans une autre langue. C'est de la folie, mais c'est un travail purement psychologique qui me donne un sentiment auquel je ne veux pas échapper. J'ai l'impression de parler des lettres qui me ressemblent, et des mots qui me reflètent et simulent tout ce qui se passe en moi. Zahra ajoute : "Je ne connais que l'amazigh. Cela me peine beaucoup cette analogie qui a été arbitrairement établie pour la langue amazighe dans la vie quotidienne des Marocains. Par exemple, l'amazighe est devenu une langue officielle selon la constitution de 2011, avec la langue arabe, et on voit les lettres du tifinagh sur les façades, les immeubles, les enseignes... etc. Cependant, sa présence dans les agendas des Marocains en général est encore hésitante."
Zahra dit avec une nette brûlure dans la voix : "Cela nous met en colère que l'État marocain ait rompu toutes ses promesses, et même l'intégration des cours de langue amazighe dans le système éducatif a stagné, et n'a pas connu de développement malgré tous les slogans. Cette situation menace notre langue d'extinction et de dépérissement, ce qui génère une réaction émotionnelle en nous, pas toujours issue de la santé mentale et de la discipline, mais elle nous satisfait ; ce n'est pas de communiquer dans une langue autre que notre langue". alors comment cette langue s'est-elle perpétuée à ce jour alors qu'elle n'est pas enseignée ?Tout simplement parce que les ancêtres ont créé un système de communication qui ne peut se faire que par elle.Mais aujourd'hui, avec Internet, la charge repose sur nous les jeunes.
Il ne s'agit pas de nier les autres langues, selon Zahra, et il ne s'agit pas non plus d'une croyance en une supériorité ethnique ou linguistique, mais plutôt d'une stratégie protectionniste uniquement. C'est pourquoi la porte-parole déclare : « Lorsque nous portons le drapeau amazigh, ce n'est pas une séparation ou une transgression de notre identité marocaine (appartenance au Maroc), ni des valeurs marocaines qui nous sont inhérentes. Nous considérons que cette diversité est à l'origine de l'identité ouverte du moi marocain.
?"Je ne parlerai pas votre langue"... Pourquoi les Amazighs marocains refusent-ils de parler arabe  1---80
Rappelons, pour finir, que le Haut Commissariat au Plan indiquait plus tôt que seulement environ un quart de la population du Maroc continuait à parler l'amazigh, de sorte que l'amazigh considérait que sa langue maternelle avait perdu les deux tiers de ses locuteurs au cours des cinquante dernières années.


Réponse : Ce billet a été publié sur le forum Raseef 22, accusant les Amazighs de l'Est marocain de racisme, le simple fait qu'un individu de la région lui réponde par la phrase : « Je ne vous parlerai que dans ma langue ».
Avant d'écrire le message, son propriétaire a dû enquêter sur l'objectivité et essayer de trouver la raison, ou du moins demander au propriétaire de ce comportement, quel était le motif qui l'a poussé à refuser de parler arabe ? Afin que nous puissions savoir si cette personne est vraiment un raciste ou une victime du racisme auquel il a été exposé auparavant ?
?"Je ne parlerai pas votre langue"... Pourquoi les Amazighs marocains refusent-ils de parler arabe  1-1781
La question amazighe, dans son sens simple et décomplexé, est la question d'un peuple qui vit sur sa terre, pas sur la terre des autres, qui a une culture différente des autres, et l'histoire leur témoigne qu'ils n'ont pas envahi un pays par amour de l'argent et du colonialisme, mais plutôt combattu pour la défense de leur terre. . Aujourd'hui, cependant, il est soumis à l'extermination sur sa terre, et tout cela au nom de la religion par un peuple qui est venu en tant qu'invités pour la première fois, puis a appliqué le proverbe familier qui dit "tiens bon jusqu'à ce que tu puisses." Ils ont donc établi leur État sur la terre des Berbères en exploitant la religion, bien sûr, et en exhortant les Amazighs à prendre soin du ciel, car le monde est mortel, alors qu'ils se souciaient de la terre, de sorte que les Amazighs, lorsqu'ils relevaient la tête de la prosternation , ont trouvé leurs terres attribuées à l'Orient, et leurs biens et filles à l'Orient, et ils ont constaté que la moitié de leurs frères avaient exprimé sa langue. Le reste s'achemine vers l'arabisation, qui est suivie, bien sûr, par les Français
Le droit n'est pas donné, mais plutôt pris par la force..et nous sommes maintenant réclamés.La force n'a pas encore été utilisée..et le mouvement panarabiste créé par l'idéologie arabe est contre vous.S'il était avec vous, il prendrait tous ceux qui y ont droit..et votre frère est celui qui a appris votre langue et a défendu vos droits, pas celui qui vous enlève ou qui s'oppose à votre droit. "Nous n'étions pas des ennemis ou des rancunes contre les Arabes. Ce sont plutôt eux qui nous ont appris la haine, la haine et le racisme. Nous l'avons tiré d'eux à travers leur racisme envers nous et des premiers dans la terre de leurs ancêtres, nous ou eux ? Celui qui n'a pas de passé en Afrique du Nord n'a pas d'avenir là-dedans.
?"Je ne parlerai pas votre langue"... Pourquoi les Amazighs marocains refusent-ils de parler arabe  1--829
Nous avons appris la langue arabe mieux que ses habitants et maîtrisé sa grammaire qu'ils ne connaissent pas. Il y a des professeurs berbères et des professeurs spécialisés dans la langue arabe, des écrivains et des poètes... Y a-t-il un seul Arabe qui a appris la langue Amazighe ou encouragé son enseignement ou essayé de le faire ? Ils ont plutôt annoncé de sales campagnes contre l'enseignement de la langue berbère à leurs enfants. Votre voisin arabe habite à côté de chez vous toute sa vie et n'a pas appris le tamazight.. Un étranger vient en moins d'un an le maîtriser en conversation et en écriture, ce que nous ignorons car il nous était interdit par les arabes et les régimes arabes. . La preuve en est la chanteuse finlandaise Stina Pharaem, après la distance, mais elle excellait à chanter des chansons tribales et shawianes dans une performance extraordinaire..et ils disent encore que nous sommes racistes, est-ce pour nous échapper ou pour se moquer de nous et nous rendre fous..Assez, assez d'hypocrisie, car vous êtes le plus puissant en la matière.
L'arabisation est un acte barbare qui n'est pratiqué que par des foules qui ne connaissent rien à l'humanité et ne comprennent rien à la linguistique. Leur but est de changer la création de Dieu par la force du Créateur avec une justification religieuse.
Les Arabes disent que la langue amazighe n'est pas une langue de science, et je ne sais pas comment ils ont tiré ces conclusions ? Comme si la langue des Arabes grâce à elle avait eu accès à Mars ! Les Arabes sont ceux qui ont combattu les Amazighs en lançant leurs fatwas racistes et leur ont imposé des restrictions pendant 14 siècles, alors vous dit-il avec toute l'insolence du langage des cavernes, et ce sont eux qui ont empêché les Amazighs d'entrer dans l'institution scolaire. Cette institution, sans laquelle il est impossible à toute langue de grandir et de se développer, et puis vous blâmer, pourquoi votre langue n'est-elle pas une langue de science ? Son exemple est comme quelqu'un qui emprisonne une personne et lui attache les membres avec des chaînes, puis la jette à la mer et lui demande pourquoi tu ne nages pas?
Le vrai racisme est que vous attribuez notre peuple à un autre peuple sur un autre continent, transcendant les différences ethniques, génétiques, linguistiques, intellectuelles, les coutumes et les traditions.
?"Je ne parlerai pas votre langue"... Pourquoi les Amazighs marocains refusent-ils de parler arabe  1---351
Quoi ???.. Pourquoi m'accusez-vous de racisme ???
Est-ce parce que je défends ma terre et mon identité, ou est-ce parce que je suis contre l'idée de l'effacement arabisant de ma patrie, ou est-ce parce que je défends l'héritage de mes ancêtres Amazighs, ou est-ce parce que je dis que l'Afrique du Nord est Amazigh... Ou est-ce quand je dis que je suis Amazigh et que j'en suis fier.!!!..
Si c'est du racisme selon toi, alors sache que je serai un raciste de sang et de moelle