« Ashalhin » et Al-Qadhiyah
« Ashalhin » et Al-Qadhiyah 1--246
Récemment, parmi ceux qui s'intéressent à l'identité amazighe et à sa généralisation et à la restauration de son statut d'essence fondamentale, vivante et immortelle du « Tamazgha », on constate qu'il existe une discrimination telle qu'une partie du peuple amazigh est exclue indirectement, en dépouillant Contrairement au reste des groupes qui ont conservé leur nom sans aucune objection, comme « Riyafa », « Azian », « Aqbailin » et bien d’autres, et cela sous prétexte que « Shaluh » est un nom profane. Mot arabe dérivé du verbe "Shalah", qui signifie nudité, on dit donc qu'Il l'a dépouillé de ses vêtements, ce qui signifie qu'il les a dépouillés et les lui a enlevés. Il est également possible de dire "shallah" signifiant voler, donc on dit que "shallah" signifie bandits, ce qui signifie qu'ils ont volé ce qu'il avait et lui ont confisqué ses biens. Ainsi, le mot "shaloh" signifie bandits, et on dit que ce sont les Arabes qui ont donné ce nom. Chez les amazighs du Souss, Al Haouz se trouve en direction de « Ahahan » et du sud-est à l’époque de l’État almohade car ils bloquaient la route à leurs caravanes. Pour étayer cette proposition, on dit que la lettre « ha » est étranger à la langue amazighe, mais cela signifie-t-il que tous les mots qui comportent la lettre « ha » « Ha » sont d’origine arabe?
?Alors, si ce sont les Arabes qui ont donné le nom de « Shalouh » à ce groupe de amazighs, quel était leur ancien nom d’origine
Comment est-il possible qu’un peuple tout entier, avec ses savants et ses juristes, adopte un nom diffamatoire par lequel il s’identifie avant celui de son identité?
?Est-ce une bonne idée de rechercher les mots « Shallouh » et « Ashhalhin » dans le dictionnaire arabe
« Ashalhin » et Al-Qadhiyah 1412
Ceci est similaire à la recherche du mot « Taarabt », qui est une déformation du mot arabe, censé signifier arabe, mais nous lui trouvons d'autres significations, comme marsouin et dauphin, mais cela signifie-t-il que l'arabe est un nom péjoratif qui doit être changé ? Bien sûr, et certainement pas. Parce qu'un dictionnaire non arabe a été utilisé pour l'expliquer, et il est naturel de trouver des mots similaires dans d'autres dictionnaires, mais avec des significations différentes, même s'il y a une similitude au niveau niveau des lettres et des voyelles.
Il en va de même pour le mot "Ashlahi", qui est très éloigné du mot "Shalhit", que ce soit dans le sens, les voyelles ou même les lettres. Il n'y a aucune similitude complète en quoi que ce soit. "Ashlahi" est masculin avec le mot "Tashalhit". , qui est utilisé pour désigner le féminin et dans la langue dans laquelle il est parlé au sein de la population. » « Ashhalhin », qui est un nom ancien qui n'est pas récent, car il a été mentionné par « Ibn al-Raqiq de Cyrène ». . (Il vécut au Xe siècle après JC, c'est-à-dire avant la création de l'État almohade, qui ne régna sur l'Afrique du Nord qu'au XIIe siècle après JC), où il dit : « Les anciens Africains qui sont appelés Shaluha ou barbares, même s'ils ils sont dispersés dans toute l'Afrique... et les habitants de Ghamara parlent... Les habitants de Hawara qui vivent dans les montagnes de l'Anti-Atlas (c'est-à-dire les montagnes du Rif) ont une langue arabe corrompue, tout comme tous les habitants de les pays berbères résidant entre le Haut Atlas et la mer, mais les habitants de Marrakech et de toutes les provinces de ce royaume, qu'il s'agisse des Numides ou des Getuls résidant à l'ouest, parlent la langue. Le nom africain pur s'appelle Shalha et Tamazight, et ce sont deux noms très anciens », comme le mentionne « Luis del Marmoa Cardebhal » dans son livre « Description de l'Afrique », et aucun des historiens ne l'a mentionné sous prétexte que c'est un mot offensant.
« Ashalhin » et Al-Qadhiyah 1-846
Despite this, there are those who believe that the name “Shalouh” is a more well-known word in the oral dictionary than in the written one, as we do not find it in writings very often, but rather its counterpart “Samouda” or “Al-Musamidah” is used, especially in Arabic-Islamic writings, which is derived from the verb steadfast. He endures, and steadfastness means steadfastness and stability, the same meaning that the verb “Ishlah” carries in the “Tashalhit” dialect: “settled and established” in the place.
But we find that there are those who began to dismantle the name “Masmouda,” and in the midst of this dismantling, disagreement was found, and the sects divided into two groups:
The first group: Masmouda is composed of “mess, mas”, which symbolizes ownership and the owner of the thing, and “amud”, which means seeds.
Le deuxième groupe : Masmouda est dérivé de « Amz Amud » (car la lettre « zai » en arabisation se transforme en « sada », « Azom » : jeûne, « Tazalit » : prière), et le mot « Amz » est composé de « um » comme deux lettres qui commencent le participe actif dans « Tashalhit » et « az » ou « Azo » qui signifie qu'il a planté et qu'il a fait l'acte de planter.
Sur la base de la division, il est clair que les deux groupes (la première équipe : Mas Amoud, la deuxième équipe : Amz Amoud) s'accordent sur le fait que l'origine du nom Masmouda désigne l'agriculteur ou la personne qui accomplit l'acte d'agriculture (et seulement le personne sédentaire cultive).
« Ashalhin » et Al-Qadhiyah 1-847
Après toutes ces interprétations de plus en plus différentes, « Ishlahi » est encore entouré d’ambiguïté, mais tout ce qui a été dit nie qu’il s’agisse d’un nom diffamatoire qui offense son peuple et doit être abandonné et remplacé par « Amazigh », sachant que « Ashlahi » Il fait partie du peuple amazigh qui regroupe « Erfin », « Aqbailin », « Izian », le berbère canarien et bien d’autres, et le « Tashalhit » est un dialecte de la langue amazighe comme les autres dialectes.
Les « Ishalhin » ne sont pas étrangers à cette culture. Ils constituent une partie importante du peuple amazigh et font également partie des peuples les plus conservateurs en matière de valeurs sociales et de coutumes. Il n’est donc jamais juste ni rationnel de refuser de nommer. les surnoms simplement à cause d'une croyance erronée, malgré laquelle ils sont fiers, parce qu'ils sont amazighs en général et « Ashhlhin » en particulier.

*Mina Hek

Un étudiant de première année universitaire