....Nniɣ-as
....Nniɣ-as 11113
Tizizwit tamneṭrit
ⴽⴽⵔⴻⵖ ⵏⵏⵉⵖ-ⴰⵙ :
ⵏⴻⴽⴽ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰⵣ-ⵏⵏⵉ
ⵉ ⵉⵛⴻⵏⵏⵓⵏ
ⵜⵉⵡⴻⵣⵣⴰⵏⵉⵏ
ⵏ ⵜⵣⵉⵣⵡⴰ-ⵏⵏⵉ
ⵢⴻⵙⵇⵉⵟⵟⵉⵔⴻⵏ ⵜⴰⵎⴻⵎⵜ-ⵏⵙⴻⵏⵜ
ⵖⴻⴼ ⵢⵉⴼⴻⵔⵔⴰⵡⴻⵏ

ⵏⵢⵉⵊⴻⴵⴵⵉⴳⴻⵏ ⵉⵅⵓⵅⵉⵢⴻⵏ ⵉⵎⵏⴻⵟⵔⵉⵢⴻⵏ.
—————————————-
....Nniɣ-as 11113
Kkreɣ nniɣ-as :
Nekk d amedyaz-nni
I icennun
Tiwezzanin
N tzizwa-nni
Yesqiṭṭiren tamemt-nsent
Ɣef yiferrawen
N yijeǧǧigen ixuxiyen imneṭriyen.
——————————————–
....Nniɣ-as 11113
Et je lui dis :
Je suis ce poète
Qui chante les merveilles
De ces abeilles
Qui distillent
Leurs miels
Sur les feuilles
Des roses nomades.

Manssouri Essaid
———————————–
Traduction par le grand poète kabyle
Malek Houd

....Nniɣ-as 11113
And I tell him:
I am this poet
Who sings the wonders
Of these bees
Which distill
Their honey
On the leaves
Of nomadic roses.

——————————————-
....Nniɣ-as 11113
我告訴他:
我是這個詩人
誰唱的奇蹟
在這些蜜蜂中
哪個蒸餾
他們的親愛的
在葉子上
游牧的玫瑰。
....Nniɣ-as 1-2496
Traduction par

Carlota Chen