كلمات من اللغة المصرية القديمة
تـــــم إحــــــــصاء 130,000 كلمة باللغة المصرية القديمة مازال المصريون يستعملونها حتى اليوم منذ 7000 سنة ... ومنها :
كلمة "كُخّة" يعني قذارة .
"متمّس" يعني مدمس وهي تسوية الفول .
"رُخّي" من "يا مطرة رُخّي" يعني إنزل .
"مكحكح" يعني عجوز شايب .
"بطح" أصلها "بتح" بالمصرية القديمة وهي الضرب عالنافوخ .
"بُعبع" أصلها بالمصرية القديمة "بوبو" وكان عفريت تخيّلي لتخويف الأطفال .
"طنّش" هي ذاتها بالمصرية القديمة ومعناها لا إستجابة .
"خَمّ" معناها خدع أو إحتال .
"ياما" معناها كتير ووفير .
"هوسا" و "دوشا" معناهم دوشة و ضجيج .
"كركر" يعني فطس ضحكاً .
"تا تا معناها مشي خطوة خطوة .
"نونو" معناها طفل .
"إمبو" و "مم" معناهم أكل وشرب .
"تف" و "نف" معناهم البصق ومخاط الأنف .
"كاني و ماني" معناهم اللبن و العسل إشارة لحواديت المصريين القدماء و كلامهم .
"مم" معناها يعني لفظ أمر للأكل .
"بطّط" معناها طحن و سحق .
"ها" معناها نعم أو إيه .
"مين" معناها شخص مجهول .
"سُخام" معناها وساخة .
"بسبس" لمناداة القطط وأصلها "بست" إلهة الحماية والقطط .
"شبشب" أصلها "تشب تشب" معناها صوت خطوات الماشي و مقاس رجله .
"حات" يعني لحمة و "بات" يعني عضم .
"حتتك بتتك" يعني فلان نزل على الأكل
بفجع .
"لايس" بالمصرية القديمة معناها مطيّن، يبقى "لايص" يعني أحواله مطينة .
"بسارة" الي هيا البصارة ومعناها الفول المطبوخ .
"سهد" و أصبحت "صهد" و معناها اللهيب .
"باش" يعنيي لان أو طري .
"حاتي" و معناها بائع اللحمة .
"حكاو" معناها "حكاية" .
"مرت" معناها "ست البيت" الي "مرات" النهاردة .
"حبّة" و معناها شوية .
"هوسة" يعني "صوت عالى و زيطة" .
"بح" يعني إنتهى .
"برش" يعني بقعة .
"ياد" كانت تُطلق على الطفل الشقي. و بقت "يا ولد" أو ياض .
"بشبش" يعني تليين الطوب الماء وده أصل "بشبش الطوبة الي تحت راسه" .
"شأشأ" معناها خروج النهار .
"ترلال" تعني الشخص خفيف العقل، وأصبحت تراللي ..
المصدر : مواقع ألكترونية