Le mot amazigh à travers les références historiques
Le mot Amazigh à travers des références historiques depuis 500 avant JC jusqu'à nos jours, un article spécifiquement sur les Amazighs mozarabés qui sont sceptiques quant à leurs origines.
Le premier historien à mentionner le mot Amazigh fut l'historien grec Hérodote, connu comme le père de l'histoire augmentée, en 480 avant J.-C. Il appela certaines tribus libyennes avec le mot Mazis, qui est une déformation du mot Mazigh (un forme de quelque chose qui prévaut lors du passage d'une langue à une autre. Ainsi, les Arabes ont changé la lettre گma). )
À titre de référence seulement, Hérodite a appelé tous les Berbères de l'ouest de l'Égypte au Maroc par le nom de Libyen ou Libo.
Source : Hadiths d’Hérodote sur les Libyens (la version arabe est disponible pour ceux qui souhaitent la consulter)
De même, presque le même nom a été adopté par l'historien Syesius, Philistrog et le roi berbère Ptolémée, avec un léger changement, qui est le mot mazyx.
________________
Nous vous ajoutons quelque chose de très important, c'est ce qui est dit dans le livre « Stephani Byzantii ethnica d'Étienne de Byzance (6ème siècle après JC) ».
"Étienne de Byzance, Stéphane de Byzance ou Stephanus Byzantinus"
L'ouvrage est un dictionnaire des peuples très anciens, édité et commenté par Margarethe Billerbeck, linguiste suisse et diplômée de l'Université allemande de Berlin. Où trouve-t-on l'identité du premier historien européen à mentionner les Berbères, attribués aux « Mazighs » ? sous la forme « Mazyer » (Mazyes dans d’autres versions, notamment italiennes) ? Par qui entend-on les Numides qui vivent en Libye (ancien nom de toute l’Afrique du Nord à l’époque grecque)
_ _ _ _ _ _
Now we will discuss some of the sources that were written in Amazigh using the Moroccan script.
Let us begin with the Berber jurist Abu Zakaria Yahya al-Yifrani (from the Ait Yafran/Bani Yafran tribe in Tunisia and Libya), the author of the book “The Book of Barbarianism,” which he wrote during the tenth century AD, and he says in a paragraph of his book (Ula Tsarginit Ajjul Ula Tamazight), meaning the same in Arabic, I swear. Or in Amazigh
What is noted here is that the word “Sarghina” is used in Arabic, and “Sarghani” is used in Arabic among the Amazighs, and it is derived from the word “Sarasna” which was used by the Syriacs and Byzantines to the Arabs.
Considérons maintenant un autre juriste et érudit marocain Susi nommé Muhammad O Ali Ozal (Muhammad bin Ali al-Hazzali), l'auteur du livre Sea of Tears in Tamazight, qu'il a écrit en 1749 après JC et a été traduit en arabe. et en français. L'article est accompagné d'images de livres dans lesquels il mentionne le mot Imazighen.
Il a également écrit plusieurs autres livres en amazigh, comme le livre #Nasahat, signifiant avec la vérité, et le livre Le Bassin, mais nous nous contenterons seulement du livre Sea of Tears comme exemple.
__ _ _ _
Nous allons maintenant passer en revue quelques références européennes qui mentionnent le mot Amazigh
Commençons par l'historien berbère Hassan Al-Wazzani Al-Zenati, né à Grenade, surnommé Léon l'Africain Al-Wazzani au XIVe siècle, qui disait que ces cinq peuples (c'est-à-dire Sanhaja, Masmouda, Zenata, Hawara et Ghamara), divisés en centaines de dynasties et en milliers d'habitations, ils utilisent une seule langue, qu'ils appellent Awal Berbère, c'est-à-dire la parole noble, tandis que les Arabes l'appellent barbarie. C'est la langue africaine originelle qui est excellente et différente des autres langues. » Référence : Description de l'Afrique 1550 après JC, Hassan Al-Wazzan (Lyon l'Africain). Page 39.
Dans un dictionnaire ou dictionnaire rédigé en 1788 par Tukraf le linguiste et traducteur Pierre Amédée Jaubert, il mentionne l'expression Amazigh ou Mazigh, et son équivalent en traduction est Berbére et libre Homme, l'homme libre.
Source : Grammaire du dictionnaire abrégés de la langue publié 1788 p.33
_________________
Friedrich Engel a écrit à son ami Karl Marx en 1857 pour décrire l'Algérie, disant que ses premiers habitants portaient trois noms : Berbères, Kabyles ou Berbères, et cela figurait dans la version originale allemande sous la forme MAZIGH.
Source : Karl Marx Friedrich Engels werke juillet 1857 - novembre 1860 p96
Nous trouvons également l'historien espagnol Murmul Carbajal mentionnant le mot Mazigh dans plusieurs sujets de son livre (Afrique), qu'il a écrit en 1571.
On mentionne par exemple que lorsqu'il décrit la province de Tlemcen (Algérie), il dit que ce sont les Africains qui l'habitent, et il veut dire les Amazighs, alors qu'il appelait les non-Amazighs par le mot Bédouins, et il dit : (Mais la capitale est maintenant dans la ville d'Algérie, que les Africains appellent Algérie Beni Mezghna), ce qui signifie que ses habitants sont originaires de l'Amazing.
Source : Live Africa de Murmul Karbakhal, p. 27