Mohamed Farsi translates Stefan Zweig's novel “une lettre d'une inconnue” into the Amazigh language
Mohamed Farsi translates Stefan Zweig's novel “une lettre d'une inconnue” into the Amazigh language 13-119
A new literary translation of Stefan Zweig’s novel “une lettre d’une inconnue”, entitled in Amazigh “ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵣⴳ ⵢⵉⵊⵊⵜ ⵏ ⵜⵎⵖⴰⵔⵜ” was published by the translator Mohamed Farsi, and was published in 2024 Dar Al-Qalam for Publishing and Distribution. This translation is considered an important development in the Amazigh translation movement, as the translator Mohamed Farsi has previously translated several literary texts from various literary genres, such as theatre, poetry, and stories. He received the National Award for Translation in 2018, awarded by the Royal Institute of Amazigh Culture for his translation of the novel “The Biography of a Donkey.” “By the Moroccan novelist Hassan Ourid.
Data about the publication showed that the book is 105 pages long, and includes a presentation by the researcher. Rachid Al-Abdalawi from the Royal Institute of Amazigh Culture. Stefan Zweig (1881 - 1942) is a prominent Austrian writer of the 1920s and 1930s. He was distinguished by two main writing styles: detailed translations of famous literary figures and travelers such as Tolstoy, Dostoyevsky, Balzac, and Magellan, which revealed aspects of their personalities and unknown facts in their lives.
Mohamed Farsi translates Stefan Zweig's novel “une lettre d'une inconnue” into the Amazigh language 13-120
The translation of this novel aims to transfer this narrative experience of international literary fame to the field of Amazigh literature, in addition to strengthening the Amazigh translation movement in Morocco, by transferring literary works from various international languages and literatures, which contributes to the development and strengthening of Amazigh culture in general.



Source : websites