العبارات الإدارية الرسمية باللغة الأمازيغية بالحرف اللاتيني Kra en yiwalen ideblanen es tutlayt Tamaziɣt
العبارات الإدارية الرسمية باللغة الأمازيغية بالحرف اللاتيني
إع في كتاب سابق لي عنوانه “أسماء الجهات والأقاليم والمدن والوزارات في المغرب باللغة الأمازيغية واللغة العربية” كنت قد قدمت للقراء ترجمات أمازيغية لعدد من المصطلحات الإدارية المغربية، وأخذتها من قواميس أمازيغية معروفة.
https://www.freemorocco.com/igherman.pdf
وها هي بعض المصطلحات الإدارية مترجمة إلى اللغة الأمازيغية بالحرف اللاتيني:
الوطن / البلد = AMUR أو TAMURT
وطنيّ (مرتبط بالوطن) = AMURAN
وطنيون = IMURANEN
وطنية = TAMURANT
وطنيات = TIMURANIN
المُواطِن = ANAMUR
المواطنون = INAMUREN
المواطِنة = TANAMURT
المواطِنات = TINAMURIN
التراب الوطني = AKAL AMURAN
اللغة الأمازيغية = TUTLAYT TAMAZIƔT
بالأمازيغية = ES TMAZIƔT
مكتوب بالأمازيغية = YURA ES TMAZIƔT
مكتوبة بالأمازيغية = TURA ES TMAZIƔT
الترجمة = ASMEGRED أو ASEDWEL أو ASUƔEL
المترجِم / الترجمان = ANEMMEGRUD
البطاقة = TAKAṚḌA أو TIFEFFEƔT
البطائق = TIKAṚḌIWIN أو TIFEFFƔIN
البطاقة الوطنية = TAKAṚḌA TAMURANT
الهوية = TUMAST أو TAMAGIT أو TANETTIT
البطاقة الوطنية للهوية =AKAṚḌA TAMURANT EN TUMAST
الجنسية = TAMURI
السفر = AMUDDU
جواز السفر = AZRAY UMUDDU
الشهادة (وثيقة رسمية) = ASELKIN
الشواهد (الوثائق الرسمية) = ISELKINEN
الكتابة / الكتابات = TIRA أو TIRRA أو TIRAWIN
الوثيقة / الكتاب = ARRA
الوثائق = ARRATEN
الرخصة = TURAGT
الرخص / التراخيص = TURAGIN
الترخيص (منح الرخصة) = ASUREG
شهادة الميلاد = ASELKIN EN TLALIT
وثيقة الميلاد = ARRA EN TLALIT
الشهادة الإدارية = ASELKIN ADEBLAN
الوثيقة الإدارية = ARRA ADEBLAN
الوثائق الإدارية = ARRATEN IDEBLANEN
الطب / التطبيب = TUJJYA أو ASUJEY أو ASESFER
الشهادة الطبية = ASELKIN UJJYAN أو ASELKIN ASUJYAN
السياقة = AZIZZEL أو ASIZZEL أو AṬṬAG
رخصة السياقة = TURAGT EN UZIZZEL
بنك المغرب = ABANKU EN MURAKUC
واحد = IJJEN أو IJEN أو YUN أو YAN أو IǦǦEN
الاسم = ISEM أو ISEN
الأسماء = ISMAWEN أو ISNAWEN
الأسرة / العائلة = AWACUN أو TAWJA
الاسم العائلي = ISEM AWACUNAN
الاسم الشخصي = ISEM UDMAWAN
اللقب = IZWEL
الألقاب = IZEWLAN
الكنية / التكنية = TASELFEST
الكنيات / التكنيات = TISELFAS
النسب (النسب العائلي) = ASSAƔ
الأنساب = ASSAƔEN
أبوه / أبوها = BABA-S
أمه / أمها = YEMMA-S
أخوه / أخوها = UMA-S
أخته / أختها = WELTMA-S
وُلِدَ في = ILUL DEG
وُلِدَتْ في = TLUL DEG
يسكن في = IZEDDEƔ DEG
تسكن في = TZEDDEƔ DEG
ابن ….. = MEMMI-S EN أو IWI-S EN
ابنة ….. = YELLI-S EN أو YEDJI-S EN
التاريخ (اليوم والشهر والسنة) = AZEMZ أو TIQQENT
التواريخ = IZMAZ أو IZEMZEN أو TIQQAN
الميلاد = TALALIT
تاريخ الميلاد = AZEMZ EN TLALIT
المكان = ANSA
مكان الميلاد = ANSA EN TLALIT
صالحة إلى غاية = TENNEZGA AR
صالح إلى غاية = YENNEZGA AR
الصلاحية = ANZEGGI أو ANNEZGI أو TINNEZGIT
المدة (المدة الزمنية) = AZDAW أو TUZDAWT
مدة الصلاحية = TUZDAWT EN WENZEGGI
الأمن / الأمان = AFRAK أو TAƔELLIST أو TAFLAST
الأمن الوطني = AFRAK AMURAN
المدير العام للأمن الوطني =
ANABDAD AMATAY EN WEFRAK AMURAN
السكنى / السكن = TAZEDDIƔT
شهادة السكنى = ASELKIN EN TZEDDIƔT
العنوان (عنوان السكن) = TANSA
عنوان الكتاب / لقب الشخص / التيتر = IZWEL
المستشفى = ASGANFU
المستشفى الإقليمي = ASGANFU AMENḌAN
الزواج = ARCAL أو ADUBEN أو TISULYA
العقد (الكونطرا) = AKARAS أو TAƔUNI أو TAQQANT
عقد الزواج = AKARAS EN WERCAL
الطلاق = ULUF أو UŘUF
السيد = MASS
السيدة = MASSA
الآنسة = TAMSIWT
السيد مازيغ بن حمّو = MASS MAZIƔ U ḤEMMU
السيدة مازيغت بنت رشيد = MASSA MAZIƔT WELT ṚACID
الآنسة تيفيور بنت خالد = TAMSIWT TIFYUR WELT XALID
الرقم = OṬṬON
الأرقام = OṬṬONEN
رقم البطاقة = OṬṬON EN TKAṚḌA
المكتب = ASIRA أو AMARIS
المكتب الوطني = ASIRA AMURAN
الحالة المدنية = ADDAD AƔEṚMAN
الإدارة = TADBELT
الإدارات = TIDEBLIN
المندوبية = TIGENSEST
الإقليم = TAMNAḌT
الجهة = TASGA أو IDIS
المدينة = IƔṚEM أو AƔṚEM
القرية = ADWAR
المندوبية الإقليمية = TIGENSEST TAMENḌANT
الخزينة العامة = TABAYNUT TAMATAYT
المفتشية العامة = TAGAWSA TAMATAYT
المديرية العامة = TABDADT TAMATAYT
المديرية العليا = TABDADT TAFELLAYT
الوزارة = AƔLIF أو TASSAYT
الوزير = ANEƔLAF أو AMASSAY
داخِلَ (في داخِلِ / في الجهة الداخلية) = JAJ أو AGNES أو AGENSU
الداخل / الداخلية (الجهة الداخلية) = AGNES أو AGENSU
وزارة الداخلية = AƔLIF UGENSU أو TASSAYT EN UGENSU
المسؤول = ANAƔLAF أو AMETTWASESTEN
المدير المسؤول = ANABDAD ANAƔLAF
المدير العام = ANABDAD AMATAY
الإمضاء / التوقيع = TAKBABT أو AZMUL
الطابع / الختم = ASERGEL أو AZAZWEL
للمزيد راجع كتابي المجاني على الإنترنيت “أسماء الجهات والأقاليم والمدن والوزارات في المغرب باللغة الأمازيغية واللغة العربية”. وراجع أيضا “المعجم العربي الأمازيغي” للأستاذ العلامة محمد شفيق، وهو معجم أمازيغي عملاق من 3 مجلدات صدرت أعوام 1990 وَ 1996 وَ 2000 في الرباط بالمغرب.
اللغة الأمازيغية لغة ثرية جدا وجاهزة الآن لتدريس المواد المدرسية في الابتدائيات والثانويات، وهي جاهزة لكل الاستعمالات الإدارية الآن. ولا يجوز تأجيل ولا سجن اللغة الأمازيغية في الفولكلور الشكلي الخاوي. والحرف اللاتيني يسهل تدريس وترسيم اللغة الأمازيغية بتكلفة أصغر وسرعة أكبر ويوصلها إلى كل المغاربة بفعالية ونجاعة. وسوف يساعد الحرف اللاتيني على إيصال اللغة الأمازيغية إلى ملايين وملايين المغاربة بسهولة عظيمة لأنه يمكّنهم من قراءتها فورا. وهذا هو الهدف الأعظم من كتابة اللغة. لهذا يجب التخلص من الفرنسية تماما، ويجب البدء بترسيم وتدريس اللغة الأمازيغية بالحرف اللاتيني فورا.
داد:
مبارك بلقاسم

العبارات الإدارية الرسمية باللغة الأمازيغية بالحرف اللاتيني Kra en yiwalen ideblanen es tutlayt Tamaziɣt Aayo_110