Village Mayache Ait Said
Home » Ait Said » culture et civilisation » Kabylie » mayache » mizrana » plantes médicinales » remède traditionnel » société » Tigzirt s'mer » Tamesdegdegt N-teblaḍin , appelée en Arabe dialectale, fettet leḥǧaṛ ou keṣṣaṛ leḥǧaṛ
Tamesdegdegt N-teblaḍin , appelée en Arabe dialectale, fettet leḥǧaṛ ou keṣṣaṛ leḥǧaṛ
Tamesdegdegt N-teblaḍin , appelée en Arabe dialectale, fettet leḥǧaṛ ou keṣṣaṛ leḥǧaṛ a toujours fait le bonheur de plusieurs gens en Algérie et leurs a fait éviter des opérations chirurgicales très délicates au niveau des reins .
Cette plante est très efficace pour soigner la lithiase urinaire " rénale".
Tamesdegdegt N-teblaḍin , appelée en Arabe dialectale, fettet leḥǧaṛ ou keṣṣaṛ leḥǧaṛ
Les deux importantes lithiases urinaires connues de nos jours sont celles causées par les protéines et celles causées par des excès de calcium surtout chez les personnes " Ibaliyin" qui ne boivent pas couramment assez d'eau . les calculs rénaux font subir aux personnes malades des crises aiguës et imprévisibles et gênent l'appareil urinaire dans ses fonctions ce qui fait sentir aux sujets de grands maux quotidiens et un stress inouïe .
la personne malade ne se soulage jamais comme il se doit quand il a cette envie folle d'uriner.
Longtemps ramenée du sud Algérien , finalement , la plante en question est très répandue sur nos champs schisteux et pas trop verdâtres.
Au village Tizi-N-Bouali, Mizrana , Tigzirt s'mer on peut déjà la ramasser partout dans les champs et tout près des habitations.
Home » culture et traditions . » Faune et flore » Kabylie » mayache » plantes médicinales » remède traditionnel » société » Tigzirt s'mer » L'orobanche, Asmes en kabyle
Home » culture et traditions . » Faune et flore » Kabylie » mayache » plantes médicinales » remède traditionnel » société » Tigzirt s'mer » L'orobanche, Asmes en kabyle
L'orobanche, Asmes en kabyle est cette plante aux feuilles très larges munie d'une grande tige fleurissante et attirante , elle est très connue chez les gens de Tigzirt s'mer puisqu'elle est très présente sur une ruelle "Arrêt bus Mayache" qu'empruntent des passagers allant vers Tizi-Ouzou et donnant sur l’arrêt ou se garent quotidiennement les bus .
On peut la remarquer facilement juste en contemplant la grande muraille aux pierres romaines qui entoure le siège de Daira .
Le bienfait de cette plante c'est qu'elle soigne tous les panaris possibles du corps humain , les douleurs partent si vite et nous soulage d'un mal parfois très handicapant.
Il suffit de "cueillir" les feuilles de cette plante , de bien les laver et les oindre avec de l'huile d'olive , les faire chauffer un petit moment dans un récipient et les mettre sur la place
douloureuse comme cataplasme.
L'orobanche, Asmes en kabyle, plante photographiée par Mouh Chaouche , un ami
Home » berbère » dictionnaire » histoire » kabyle » langue » linguistique » littérature » société. » Mayache, Mizrana,Tigzirt s'mer .
Mayache, Mizrana,Tigzirt s'mer .
Awal aquren
Aseḥḥel = ramper comme un reptile.
Ccnana = contredire mais d'une manière non agressive.
Ajɛar = mourir de peur( ahurir ) ,avoir les yeux grands ouverts.
Msaqḍa, msaqḍa = un peu, un peu.
Asxurreḍ = fanfaronner. dire n'importe quoi .
Asfiḥḥeḥ = entrouvert.
Areẓruẓ = temps pluvieux.
Azehmiḍ = pluie abondante.
Aneznaz = Pluie (fine)
Aɣemɣum = cumulus
Agu = brouillard.
Asigna= nuage
Adexxec = percuter.
Sberber = étreindre
Aṣerbek = frapper de plein fouet.
Asḥifrer = souffler, venter avec force.
Lwasila = parenté.
Tawarga = fourmilière.
Tisilit = Mauvaise Habitude
Adris = troupeau de moutons.
Tajlibt = troupeau d 'agneaux.
Aqḍar = troupeau.
Lǧid = noble.
Tajarift , tamaliḥt = tranche de viande sèche et trop salée.
Yeččexmumer = morveux.
Tacact = meute.
Mensum = L’équivalent.
Yehtuta , Iferguga = s'est fragilisé.
Yettcabaḥ, yettgabaṛ = épier.
Aferfeq = empressement négatif .
Amrayi = Hypocrite.
Aḥnunef = souffrir, se rapprocher vicieusement.
Asmeḥtel = ramasser les petits restes.
Asmad = avoir le compte.
Aseɣyez = concasser.
Amedwel = échange.
Tagarjumt = Pharynx.
Taḥdift = batte (outil pour battre la laine)
Yarcel , yekcem = entrer, ajuster.
Tagrurt, tamduḥt, taqduḥt = Ex: nid de perdrix.
Tagrurt, ahri = abri pour ranger les outils domestiques et même les petit animaux.
Tabelbult, lḥarc, agercal = son de blé.
Sɣur Akli AMIROUCHE et Mustapha RAAB.
https://villagemayacheaitsaid.blogspot.com/