مفهوم كلمة برابرة-3-


مفهوم كلمة برابرة-3- 299449077032201


إعادة التفسيرات الحديثة
وفقًا للمؤرخ فرانك ديكوتير ، فإن "الأسطورة المضللة عن العصور القديمة الصينية التي تخلت عن المعايير العرقية لصالح مفهوم العالمية الثقافية التي يمكن لجميع البرابرة المشاركة فيها في نهاية المطاف قد جذبت بعض العلماء المعاصرين بشكل مفهوم. العيش في عالم غير متكافئ وعدائي في كثير من الأحيان ، من المغري عرض الصورة المثالية لعالم متناغم عرقيا في ماض بعيد وغامض.
يقوم السياسي والمؤرخ والدبلوماسي KC Wu بتحليل أصل شخصيات شعوب Yi و Man و Rong و Di و Xia ويخلص إلى أن "القدماء شكلوا هذه الشخصيات لغرض واحد فقط في الاعتبار - لوصف الطرق المختلفة لـ يعيش كل من هؤلاء الناس ". على الرغم من الأمثلة المعروفة للشخصيات الأجنبية المزعجة (مثل "كلب الراديكالية" في دي) ، إلا أنه يدعي أنه لا يوجد تحيز عرقي خفي في معاني الشخصيات المستخدمة لوصف هذه الشعوب المختلفة ، بل كانت الاختلافات "في الاحتلال أو العرف ، وليس العرق أو الأصل ". يقول KC Wu إن الشخصية الحديثة - تسمية "شعوب Yi" التاريخية ، المكونة من أحرف "(شخص) كبير" و "قوس" ، تعني شخصًا ضخمًا يحمل قوسًا ، ربما شخصًا ما يخشى أو يحترم ، ولكن لا يحتقر. ومع ذلك ، بخلاف K. يوضح المؤرخ جون هيل أن لغة يي "كانت تستخدم بشكل فضفاض إلى حد ما مع غير الصينيين في الشرق. وقد حملت دلالة أشخاص جاهلين بالثقافة الصينية ، وبالتالي ،" البرابرة ".
يقدم كريستوفر آي. بيكويث الادعاء الاستثنائي بأن اسم "البربري" يجب أن يُستخدم فقط في السياقات التاريخية اليونانية ، وأنه لا ينطبق على جميع "الشعوب الأخرى التي ينتمي إليها تم تطبيقه إما تاريخيًا أو في العصر الحديث. "ويلاحظ بيكويث أن معظم المتخصصين في تاريخ شرق آسيا ، بمن فيهم هو ، قاموا بترجمة الأسماء الأجنبية الصينية على أنها" بربري "بالإنجليزية. وهو يعتقد أنه بعد قراءة الأكاديميين تفسيره المنشور للمشكلات ، باستثناء اقتباسات من "العلماء الأوائل الذين استخدموا الكلمة ، لا ينبغي أن يستخدمها أي كاتب بعد الآن كمصطلح".
المشكلة الأولى هي أنه "من المستحيل ترجمة كلمة barbarian إلى الصينية لأن هذا المفهوم غير موجود في اللغة الصينية" ، مما يعني كلمة مستعارة واحدة "عامة تمامًا" من اللغة اليونانية barbar-. "حتى يستعير الصينيون كلمة بربري أو أحد أقاربها ، أو يصنعون كلمة جديدة تتضمن صراحة نفس الأفكار الأساسية ، لا يمكنهم التعبير عن فكرة" البربري "باللغة الصينية." الترجمة الصينية القياسية للبرابرة الإنجليزية هي yemanren (الصينية التقليدية: 野蠻人 ؛ الصينية المبسطة: 野蛮人 ؛ pinyin: yěmánrén) ، والتي يدعيها بيكويث ، "تعني في الواقع" رجل متوحش ، متوحش ". هذا بالتأكيد ليس نفس الشيء بربري ". على الرغم من هذه الفرضية الدلالية ، فإن القواميس الصينية-الإنجليزية تترجم اليمنرين بانتظام إلى "البرابرة" أو "البرابرة". يعترف بيكويث بأن الصينيين الأوائل "كانوا على ما يبدو يكرهون الأجانب بشكل عام وينظر إليهم بازدراء على أنهم يتمتعون بثقافة أدنى" ، وكتب بازدراء بعض الأسماء الأجنبية. ومع ذلك ، يزعم أن "حقيقة أن الصينيين لم يحبوا الأجنبي Y واختاروا أحيانًا شخصية نسخية ذات معنى سلبي (باللغة الصينية) لكتابة صوت اسمه العرقي ، أمر غير ذي صلة."
مشكلة بيكويث الثانية هي مع اللغويين ومصممي المعاجم من الصينيين. "إذا بحث المرء في قاموس صيني-إنجليزي عن عشرين كلمة عامة أو نحو ذلك جزئيًا مستخدمة لمختلف الشعوب الأجنبية عبر التاريخ الصيني ، سيجد المرء معظمها مُعرَّفًا باللغة الإنجليزية ، في الواقع ، على أنه" نوع من البربري ". حتى تقوم أعمال مؤلفي المعاجم المشهورين مثل Karlgren بهذا. " 1957). قارن ترجمات Karlgrlen لـ siyi "البرابرة الأربعة":
yi 夷 "بربري ، أجنبي ؛ دمر ، دمر الأرض" ، "البربرية (خاصة القبائل في شرق الصين القديمة)
رجل 蛮 "برابرة الجنوب ؛ بربري ، متوحش" ، "بربري جنوبي"
rong 戎 "أسلحة ، دروع ، حرب ، محارب ، العلاقات العامة للقبائل الغربية ،" "سلاح ، هجوم ، عربة حربية ، إعارة لقبائل الغرب"
di 狄 "البرابرة الشماليون -" كلاب النار "،" اسم قبيلة شمالية ؛ خادم منخفض "
يتضمن مشروع قاموس المرادفات والقاموس الصيني التبتي تعاريف Karlgren's GSR. يؤدي البحث في قاعدة بيانات STEDT إلى العثور على "نوع من" التعريفات لأسماء النباتات والحيوانات (على سبيل المثال ، أنت "نوع من القرد" ، ولكن ليس تعريفًا واحدًا "لنوع من البربري". بالإضافة إلى انتقاد الصينيين لافتقارهم إلى "بربري" عام المصطلح ، Beckwith يخطئ أيضًا في اللغة الإنجليزية ، والتي "لا تحتوي على كلمات للعديد من الشعوب الأجنبية المشار إليها بواسطة كلمة صينية كلاسيكية أو أخرى ، مثل 胡 ​​hú و 夷 yí و 蠻 mán وما إلى ذلك.
المشكلة الثالثة تتعلق باستخدامات أسرة تانغ لمروحة "أجنبي" ولو "سجين" ، ولا يعني أي منهما "بربري". يقول بيكويث إن نصوص تانغ استخدمت المعجبين 番 أو 蕃 "أجنبي" (انظر shengfan و shufan أعلاه) على أنها "ربما كانت العام الوحيد الحقيقي في أي وقت في الأدب الصيني ، كان من الناحية العملية عكس كلمة بربري. وهذا يعني ببساطة" أجنبي ، أجنبي " بدون أي معنى ازدرائي ". في الاستخدام الحديث ، تعني كلمة fan "أجنبي ؛ بربري ؛ أصلي". يوضح اللغوي روبرت رامزي الدلالات التحقيرية للمعجب.
استخدم الصينيون كلمة "فان" في السابق بشكل شبه بريء بمعنى "السكان الأصليين" للإشارة إلى المجموعات العرقية في جنوب الصين ، واستخدمها ماو تسي تونغ نفسه مرة واحدة في عام 1938 في خطاب يدعو إلى الحقوق المتساوية لمختلف الأقليات. ولكن تم حذف هذا المصطلح الآن بشكل منهجي من اللغة لدرجة أنه لا يمكن العثور عليه (على الأقل بهذا المعنى) حتى في القواميس الكبيرة ، وجميع الإشارات إلى خطاب ماو عام 1938 قد أزالت الكلمة المسيئة واستبدلت بكلمة أكثر تفصيلاً. التعبير ، "ياو ، يي ، ويو.
كان لدى أسرة تانغ الصينية مصطلح مهين للأجانب ، لو (الصينية التقليدية: 虜 ؛ الصينية المبسطة: 虏 ؛ بينيين: lǔ) "سجين ، عبد ، أسير". يقول بيكويث أن هذا يعني شيئًا مثل "هؤلاء الأوغاد الذين يجب حبسهم" ، لذلك "الكلمة لا تعني حتى" أجنبي "على الإطلاق ، ناهيك عن" البربري ".
تقدم خاتمة كريستوفر آي بيكويث لعام 2009 بعنوان "البرابرة" العديد من المراجع ، لكنها تتجاهل فصل هـ. جي. كريل لعام 1970 بعنوان "البرابرة". كتب كريل وصفًا وصفيًا ، "من هم البرابرة في الواقع؟ الصينيون ليس لديهم مصطلح واحد لهم. لكنهم كانوا جميعًا غير صينيين ، تمامًا كما هو الحال بالنسبة لليونانيين ، كان البرابرة جميعهم من غير اليونانيين. كتب بيكويث بشكل إرشادي ، "الصينيون ، كيف من أي وقت مضى ، لم تقترض بعد اليونانية barbar-. لا توجد أيضًا كلمة صينية أصلية واحدة لكلمة "أجنبي" ، بغض النظر عن مدى ازدرائها "، والتي تتوافق مع تعريفه الصارم لكلمة" بربري ".
لعبة الشرب الدمية البربرية
في عهد أسرة تانغ ، كانت بيوت المتعة ، حيث كانت ألعاب الشرب شائعة ، تم استخدام الدمى الصغيرة في مظهر الغربيين ، في حالة سخيفة من السكر ، في أحد التقلبات الشعبية للعبة الشرب ؛ لذلك ، في شكل البرابرة ذوي العيون الزرقاء ، والأنف المدبب ، وذروة الرأس البرابرة ، تم التلاعب بهذه الدمى بطريقة تسقط أحيانًا: إذن ، أي ضيف أشارت إليه الدمية بعد السقوط كان ملزمًا بشرف أفرغ كأسه من النبيذ الصيني


مفهوم كلمة برابرة-3- Teutoberg-forest


اليابان
عندما جاء الأوروبيون إلى اليابان ، أطلق عليهم اسم نانبان (南蛮) ، أي البرابرة من الجنوب ، لأن السفن البرتغالية بدت وكأنها تبحر من الجنوب. الهولنديون ، الذين وصلوا لاحقًا ، كان يُطلق عليهم أيضًا اسم nanban أو kōmō (紅毛) ، والتي تعني حرفياً "الشعر الأحمر".
الأمريكتان قبل كولومبوس
في أمريكا الوسطى ، استخدمت حضارة الأزتك كلمة "تشيتشيميكا" لتسمية مجموعة من القبائل البدوية التي تعيش في ضواحي إمبراطورية التحالف الثلاثي ، في شمال المكسيك الحديثة ، والتي اعتبرها شعب الأزتك بدائية وغير متحضرة. ومن المعاني المنسوبة إلى كلمة "شيشيميكا" كلمة "شعب الكلاب".
استخدم الإنكا في أمريكا الجنوبية مصطلح "puruma auca" للإشارة إلى جميع الشعوب التي تعيش خارج حكم إمبراطوريتها (انظر Promaucaes).
كثيرًا ما أشار المستعمرون الأوروبيون والأمريكيون إلى الأمريكيين الأصليين على أنهم "متوحشون"
المرتزقة البرابرة
لقد حدث دخول "البرابرة" إلى خدمة المرتزقة في إحدى المدن مرارًا وتكرارًا في التاريخ كطريقة معيارية تتفاعل بها الشعوب الهامشية من المناطق الحدودية وخارجها مع القوى الإمبريالية كجزء من بروليتاريا أجنبية (شبه) عسكرية. ومن الأمثلة على ذلك:
القبائل البدوية الحدودية تخدم في الصين ما قبل الحديثة
الجندية الجرمانية بشكل رئيسي في جيوش الإمبراطورية الرومانية المتدهورة
حراس الفايكنج فارانجيان في الإمبراطورية البيزنطية
المرتزقة الأتراك في الخلافة العباسية
الاستخدام الواسع النطاق لقوات المرتزقة العرقية في أمريكا الوسطى ما قبل التاريخ
وحدات القوزاق في جيوش (على سبيل المثال) بولندا وليتوانيا وروسيا ما قبل الاتحاد السوفيتي
Gurkhas في الجيش الهندي الاستعماري وما بعد الاستعمار
الفترة الحديثة المبكرة
غالبًا ما أطلق الإيطاليون في عصر النهضة على أي شخص يعيش خارج بلادهم لقب بربري. على سبيل المثال ، هناك الفصل الأخير من كتاب The Prince للكاتب نيكولو مكيافيلي ، "Exhortatio ad Capesendam Italiam in Libertatemque a Barbaris Vinsicandam" (بالإنجليزية: إرشاد لأخذ إيطاليا وتحريرها من البرابرة) الذي يناشد فيه لورنزو دي ' ميديشي ، دوق أوربينو لتوحيد إيطاليا ووقف "الغزوات البربرية" بقيادة حكام أوروبيين آخرين ، مثل تشارلز الثامن ولويس الثاني عشر ، وكلاهما من فرنسا ، وفرديناند الثاني ملك أراغون.
استخدم قبطان البحر الأسباني فرانسيسكو دي كويلار ، الذي أبحر مع الأسطول الإسباني عام 1588 ، مصطلح "وحشي" ("سالفاجي") لوصف الشعب الأيرلندي.
استخدام الماركسيين لكلمة "البربرية"
كتبت المنظرة الماركسية روزا لوكسمبورغ في كتيبها المناهض للحرب عام 1916 بعنوان أزمة الاشتراكية الديمقراطية الألمانية:
يقف المجتمع البورجوازي على مفترق طرق ، إما الانتقال إلى الاشتراكية أو الانحدار إلى الهمجية.
نسبته لوكسمبورغ إلى فريدريك إنجلز ، على الرغم من - كما أوضح مايكل لوي - أن إنجلز لم يستخدم مصطلح "البربرية" ولكن بصيغة أقل صخبًا: إذا كان المجتمع الحديث بأكمله لا يهلك ، فإن ثورة في نمط الإنتاج والتوزيع يجب أن يحدث. تم إثبات أن لوكسمبورغ تذكرت مقطعًا من برنامج إيرفورت ، كتبه كارل كاوتسكي عام 1892 ، ونسبه خطأً إلى إنجلز:
كما هو الحال اليوم ، لا يمكن للحضارة الرأسمالية أن تستمر ؛ يجب علينا إما المضي قدما في الاشتراكية أو العودة إلى الهمجية.
ومضت لوكسمبورغ في شرح ما قصدته بعبارة "الانحدار إلى الهمجية": "إن نظرة حولنا في هذه اللحظة (أي أوروبا 1916) تظهر ما يعنيه انحدار المجتمع البرجوازي إلى الهمجية. هذه الحرب العالمية هي ارتداد إلى الهمجية. يؤدي انتصار الإمبريالية إلى تدمير الحضارة. في البداية ، يحدث هذا بشكل متقطع طوال فترة الحرب الحديثة ، ولكن بعد ذلك عندما تبدأ فترة الحروب غير المحدودة ، تتقدم نحو عواقبها الحتمية. تنبأ بها منذ جيل: إما انتصار الإمبريالية وانهيار كل حضارة كما في روما القديمة ، هجرة السكان ، الخراب ، الانحطاط - مقبرة كبيرة. أو انتصار الاشتراكية ، وهذا يعني النضال النشط الواعي للبروليتاريا الدولية ضد الإمبريالية وطريقته في الحرب ".


مفهوم كلمة برابرة-3- Battle-of-noreia-deb926a4-af7d-4e71-92f5-153774affce-resize-750


الثقافة الشعبية الحديثة
تحتوي الثقافة الشعبية الحديثة على برابرة خياليين مثل كونان البربري. في مثل هذا الخيال ، غالبًا ما يتم عكس الدلالات السلبية المرتبطة تقليديًا بـ "البربري". على سبيل المثال ، تدور أحداث "The Phoenix on the Sword" (1932) ، وهي الأولى من سلسلة "Conan" لروبرت إي هوارد ، بعد فترة وجيزة من قيام بطل الرواية "البربري" بالاستيلاء بالقوة على مملكة Aquilonia المضطربة من الملك Numedides ، الذي خنقه على عرشه. من الواضح أن القصة مائلة للإشارة إلى أن المملكة استفادت بشكل كبير من انتقال السلطة من ملك وراثي منحل وطاغية إلى مغتصب بربري قوي ونشط.
Barbarians (TV Series 2020– ) – IMDb
 














https://imazighan-imazighan.blogspot.com/2021/11/barbarians.html