أصل تسمية مدينة " القيروان" :
كلمة " قيروان" لا معنى لها في قاموس اللغة العربية فوصلت الوقاحة و الكذب للقول أنها كلمة فارسية مشتقة من " کاروان" أي القافلة بالفارسية و تستطيعون التأكد في أي موقع للترجمة من العربية للفارسية على الأنترنات و تم الإقصاء التام للغة البلد التي تقع به المدينة رغم أنه الاولى أن يتم اعتبار لغة البلد كون المدينة تقع على أراض أمازيغية و يتحدث أهلها الأمازيغية ..و أولوه إلى اسم أعجمي فارسي !! ثم منذ متى تسمى المدن بالقافلة أو الشيء المتحرك عند العرب أو غيرهم !!! و منذ متى يستعين العرب بلغة أعدى أعدائهم الفرس لتسمية منجزاتهم أو مدنهم .
أولا معنى كلمة " قيروان" يؤول للأمازيغية الصرفة معناها " مجمع " أو " تجمع كل مفترق" فكلمة قيروان ما هي إلا تعريب لكلمة " أكيروان" أي جمع لكلمة " أكيراو" التي تعني " التجمع" و القيروان ما هي إلا مدينة " تجمعت" فيها عساكر المسلمين من عرب و أمازيغ و أقباط و غيرهم.
أما المصطلح العربي الذي يقابل معنى كلمة " قيروان" أو " أكيروان" هو " الكوفة" التي تكوف القوم فلو كان العرب هم من بنى القيروان لأعطوها أسما عربيا محضا مثل " الكوفة" = التجمع أو كما فعلوا ببلاد القبط مصر أين أطلقوا على مركزهم أسم " الفسطاط" أي تجمع بيوت الشعر ( الخيم) ، العرب حافضوا على أسم " قيروان" التي هي تعريب لأسم " أكيروان" في كتاباتهم ليس حبا في الأعجمية بل لأنهم عجزوا عن تغطية الشمس بالغربال و أستحال عليهم تغيير أسم القيروان الأمازيغي الأصل .
المصدر :
# كتاب مقدمة في تاريخ الاباضية ببلاد المغرب للدكتور التونسي محمد سعد الشيباني.
# المعجم العربي - الأمازيغي ج1 لمحمد شفيق



أصل تسمية مدينة " القيروان" : Aaoia112




أصل تسمية مدينة " القيروان" : Aaoia211




أصل تسمية مدينة " القيروان" : Aaoia310




أصل تسمية مدينة " القيروان" : Aaoia410