Présentation du « Correcteur Automatisé de la Langue Tamazight » et du « Dictionnaire Général Portable de la Langue Tamazight » au Salon du Livre
Présentation du « Correcteur Automatisé de la Langue Tamazight » et du « Dictionnaire Général Portable de la Langue Tamazight » au Salon du Livre 2453 
Hier à Rabat, deux candidatures numériques ont été présentées à l'Institut royal de la culture amazighe, en marge de sa participation au 27e Salon international du livre.
Il est apparenté au « correcteur automatique de la langue tamazight » et au « dictionnaire général portable de la langue tamazight », qui sont les deux dernières applications des chercheurs du Centre d'études de l'information et des médias et systèmes de communication de l'Institut.
Ces deux applications s'inscrivent dans le cadre du rapprochement des personnes intéressées par la langue amazighe, de sa simplification et de sa facilitation, ainsi que de sa diffusion et de son utilisation plus larges, en particulier le grand rôle joué par les technologies modernes de communication à partir des téléphones intelligents.
Présentant l'application du "correcteur automatique pour la langue amazighe", Younes Al-Shaabi a déclaré, selon ce qui a été rapporté par l'agence de presse marocaine, que cette application est un projet de recherche qui a vu le jour après des recherches scientifiques et appliquées et qu'il vise à rédiger des textes orthographiquement corrects, en expliquant qu'il a un rôle efficace dans la réduction des erreurs qu'il commet Le livre est en langue amazighe.
Cette application, ajoute Al-Shaabi, permettra le développement de la langue amazighe en l'écrivant avec la lettre Tifinagh, soulignant que ce débogueur est un programme avancé qui peut identifier et corriger les erreurs de langue dans le texte écrit avec cette lettre.
Après avoir constaté que l'approche adoptée est une approche arbitraire et exploite des données statistiques issues d'un tableau d'apprentissage afin d'identifier les erreurs, il a souligné que de nombreuses langues nationales disposent de peu d'outils de traitement du langage naturel, ce qui est le cas du tamazight.
Il a exprimé le souhait dudit centre d'enrichir le dictionnaire corrigé automatiquement en corrigeant des phrases entières au lieu de simples mots.
De son côté, Jamal Faraine, lors de sa présentation du « Dictionnaire général portable de la langue tamazight », a souligné que cette application, disponible sur Internet, vise à renforcer l'apprentissage de la langue tamazight et à utiliser la technologie dans le processus de son enseignement, car les utilisateurs de ce dictionnaire peuvent choisir la langue qu'ils souhaitent traduire depuis et vers entre le tamazight, l'arabe et le français.
Il précise que ce dictionnaire est disponible sur le site internet de l'institut, gratuit et accessible à tous, accessible via le lien : url  https://tal.ircam.ma/dglai/lexieam.php  . pour la participation de l'Institut royal de la culture amazighe aux activités de la 27ème session du Salon international du livre, que la ville de Rabat accueillera jusqu'au 12 juin, organisant principalement des séminaires et des tables rondes et présentant de nouveaux livres et publications.


 
 
https://amadalamazigh.press.ma/%d8%aa%d9%82%d8%af%d9%8a%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%ad%d8%ad-%d8%a7%d9%84%d8%a2%d9%84%d9%8a-%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%a3%d9%85%d8%a7%d8%b2%d9%8a%d8%ba%d9%8a%d8%a9-%d9%88/