Dialogue avec D. Kamal Aqa est chercheur au Centre de recherche didactique et de programmes pédagogiques
Le guide vise à développer et renforcer les capacités de ses utilisateurs en matière d'enseignement de la langue amazighe.
Q ① : Au début, on savait qui était Kamal Aqa ? Faites-nous part de votre parcours académique et de vos tâches au sein du centre.
Tout d'abord, permettez-moi de vous présenter, Monsieur Mohi Mkhlis, pour cet accueil, je tiens également à vous remercier pour les efforts déployés et encore déployés pour faire connaître la culture et la langue amazighe et sa réussite académique. En guise de brève introduction, je m'appelle Kamal Aqa, 45 ans, né au Palais Tamerdoulat Asrir à Tangdad, Errachidia. J'ai poursuivi mes études au niveau primaire au groupe scolaire Musa Ben Nusayr à Amalal, après quoi j'ai rejoint Al-Wahda. Ecole Préparatoire, puis Lycée Hassan II de Tangdad, où j'ai obtenu le baccalauréat filière Arts Modernes en 1998, pour intégrer... Puis, à la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines de l'Université Moulay Ismail de Meknès, où j'ai passé 11 ans. années, aboutissant à l'obtention d'un doctorat en linguistique appliquée et technologies de l'information et de la communication, sur le thème de l'élaboration de dictionnaires locaux bilingues, arabe et amazigh. Par la suite, j'ai rejoint l'Institut Royal de la Culture Amazighe en tant que chercheur au Centre de Recherches Didactiques et de Programmes Pédagogiques pour travailler avec un groupe de mes collègues dans le domaine de la préparation d'outils pédagogiques d'aide à l'enseignement et à l'apprentissage de la langue amazighe, tels que le kit pédagogique pour les départements communs en coordination avec le Centre de Renouveau Pédagogique et d'Expérimentation, et les guides pédagogiques destinés aux enseignants de l'enseignement primaire et ceux destinés aux professeurs qui souhaitent enseigner l'amazigh aux adultes, les dictionnaires scolaires et l'élaboration de ressources numériques, en outre ma contribution à la préparation d'études évaluatives interrogeant le niveau d'inclusion de la langue amazighe dans les écoles marocaines, que ce soit au niveau des acquis ou au niveau de la pratique en classe, sans oublier ma contribution avec mes collègues du centre dans la formation des acteurs éducatifs en les derniers développements. Recherche pédagogique en langue amazighe, en coordination avec les administrateurs centraux et régionaux du Ministère de l’Éducation Nationale.
Q 2 : Quels sont les objectifs du centre auquel vous appartenez qui publie le « Guide pédagogique et scolaire de la langue amazighe dans les instituts supérieurs et les établissements publics »?
Poursuivant l'exercice et l'exécution des missions qui lui sont confiées selon les paroles du Dahir qui lui est délivré, l'Institut Royal de la Culture Amazighe a accordé une grande importance au domaine de l'enseignement et de l'apprentissage de la langue amazighe aux locuteurs non natifs, qui a été essentiellement représenté, avant même l'élaboration du guide destiné aux enseignants et aux écoles de langue amazighe dans les instituts supérieurs et les institutions publiques, dans sa programmation d'un certain nombre de cours de langue et de communication en amazigh pour adultes parlant d'autres langues, et gratuitement, un nombre important de Marocains et d’étrangers en ont bénéficié entre 2008 et 2013. Comme point d’orgue de ce cheminement, il a fallu réfléchir à la préparation des outils didactiques accompagnant l’enseignement de la langue amazighe aux adultes, ce qui a d’abord débuté avec la préparation de la série « Sawlat s Tamazight » dans les trois branches linguistiques du Trivet, Tamazight. et Challahit, suivie de l'élaboration de ce guide qui cherche à contribuer au rayonnement de la langue amazighe au niveau national. En tant que langue officielle de l'État marocain aux côtés de la langue arabe, cela se fait en mettant à disposition des enseignants qui souhaitent enseigner l'amazighe. aux adultes des instituts de formation, des institutions publiques et de divers groupes d'adultes non amazighs avec un guide qui facilite le processus de réalisation et d'accomplissement de la tâche qui leur est assignée.
?Q ③ : Quelle méthodologie avez-vous adoptée pour le réaliser
Il s'agit d'un travail adressé, comme je l'ai dit, aux enseignants de langue amazighe exerçant dans les instituts de formation supérieure et dans les institutions publiques. Cependant, il peut être employé et utilisé pour enseigner cette langue à toute personne souhaitant l’apprendre. Il a été élaboré, revu et complété à partir de l'expérience de nombreuses années d'enseignement de la langue amazighe au profit des adultes et des étudiants des instituts supérieurs pour des cadres de formation, en s'appuyant sur un ensemble de textes de référence, notamment les directives de la nouvelle institution. et organisé le Dahir de l'Institut Royal de la Culture Amazighe et le nouveau statut de la langue amazighe comme langue officielle de l'État, en plus de... La langue arabe (voir Chapitre Cinq de la Constitution du Maroc, 2011) ; Et la Circulaire du Premier Ministre n°05/2017 relative à « L'enseignement de la langue amazighe dans les institutions et instituts supérieurs », par laquelle il recommande aux secteurs gouvernementaux qui supervisent ces institutions et instituts, et en coordination avec l'Institut Royal de la Culture Amazighe, développer des programmes de formation à l'apprentissage de la langue amazighe pour les étudiants et des cadres qui assurent le suivi des formations au sein de ces instituts ; Loi-cadre n° 51.17 du 9 août 2019 relative à l'éducation, à la formation et à la recherche scientifique, qui a été élaborée sur la base de la vision stratégique de réforme 2015-2030 ; Et la loi réglementaire n°26-16, du 26 septembre 2019, précisant le processus d'activation du caractère officiel de la langue amazighe, ainsi que les différentes formes de son inclusion dans l'éducation et les espaces publics prioritaires ; Et la loi réglementaire n°04-16 du 2 avril 2020 relative au Conseil national des langues et de la culture marocaines, dont les missions consistent notamment à élaborer une vision stratégique et des orientations générales au profit de l'État en matière de politique linguistique et culturelle et œuvrer à la protection et au développement des deux langues officielles, l’amazigh et l’arabe.
Le guide vise de manière générale à développer et renforcer les capacités de ses utilisateurs en matière d'enseignement de la langue amazighe, en leur fournissant une méthodologie alliant à la fois ce qui est théorique et ce qui est appliqué. L'objectif procédural de ce guide est de fournir à ses utilisateurs des éléments pour répondre aux questions suivantes : Quels contenus sont enseignés et pour quel niveau scolaire ? Quelles compétences sont développées ? Comment aborder les aspects linguistiques, notamment ceux liés au lexique, à la grammaire, à la morphologie et à l’orthographe ? Comment aborder la relation écrit/oral ? Comment la compréhension orale, la production orale, la compréhension écrite et la production écrite sont-elles enseignées et évaluées ? Les réponses à ces questions sont renforcées par des extraits pratiques qui servent de supports dans le but de préparer les cours.
L'objectif n'était pas d'imposer un modèle méthodologique, mais l'effort de cette section était de présenter des orientations méthodologiques soutenues par un ensemble de fragments pédagogiques et de réseaux d'évaluation qui développeraient et évalueraient la compétence orale et écrite des apprenants masculins et féminins selon le cadre théorique qui tire ses fondements de l'approche par compétences, de l'approche action et de la pédagogie de projet et de la pédagogie de l'inclusion.
Ce guide se compose de trois sections. La première section est intitulée « Développer la compétence en écriture manuscrite », présentant la lettre Tifinagh-Erkham, les règles d'orthographe et la segmentation de la chaîne verbale. La deuxième section traite du « Développer les compétences communicatives et culturelles ». Il propose un programme d'études et une organisation pédagogique pour les apprentissages des niveaux 1 et 2. Il présente également les fondements et orientations générales du modèle didactique adopté par cet organisme, ainsi qu'un inventaire et une spécification de la référence pour les compétences intermédiaires finales à acquérir. développés, ainsi que les ressources qui doivent être installées et les tâches à effectuer par les apprenants hommes/femmes dans Chaque leçon et au cours de chaque étape ou niveau sont spécifiques à des compétences spécifiques
Concernant la troisième section, intitulée : « Ressources pédagogiques », elle contribue à fournir aux enseignants et enseignantes des contenus afin de développer les compétences linguistiques des apprenants hommes et femmes, tels que des glossaires disciplinaires, des phrases et des éléments grammaticaux et morphologiques. De plus, cette section met à la disposition des professeurs un ensemble de supports sous forme de dialogues et de textes de lecture selon le niveau académique, la leçon et le stade de chaque compétence.
Cet ouvrage est accompagné de références bibliographiques dont le but est de fournir un outil de travail permettant à chaque utilisateur de l'adapter et de l'enrichir en fonction de son expérience.
?Q ④ : Que pouvez-vous ajouter concernant les pratiques éducatives Cette étude, qui est une publication de l'Institut Royal de la Culture Amazighe en 2022, a été lancée à partir d'une question charnière : Comment se déroule le processus d'enseignement de la lecture en langue amazighe aux niveaux didactique et pédagogique dans les quatrième et sixième niveaux de enseignement primaire?
Le but de réaliser cette étude est de savoir dans quelle mesure l'enseignant a développé les stratégies de lecture des apprenants masculins et féminins en langue amazighe des quatrième et sixième niveaux. Afin d'atteindre cet objectif, une méthodologie basée sur le temps réel. L'observation en classe du processus éducatif a été utilisée et des entretiens semi-dirigés ont été menés avec les professeurs impliqués dans l'étude. Ainsi, cette étude a porté sur un échantillon d'enseignants de langue amazighe exerçant leurs fonctions aux quatrième et sixième niveaux de l'école primaire. Leur nombre a atteint 30 enseignants et enseignantes répartis dans six académies régionales d'éducation et de formation. Cette étude a adopté un certain nombre d'outils pour recueillir ses données, notamment un réseau pour observer la méthodologie adoptée par le professeur dans l'élaboration de stratégies de lecture chez les apprenants des quatrième et sixième niveaux. Ce réseau a été construit à partir d'un référentiel de compétences cohérent avec le contenu des manuels et des guides pédagogiques en langue amazighe des quatrième et sixième niveaux de l'enseignement primaire.
Afin d'approfondir l'analyse et d'interpréter les résultats qui seront atteints par l'observation, un questionnement semi-dirigé a été adopté auprès des professeurs concernés par les observations à chacun des deux niveaux scolaires précités.
?Q ⑤ : Y a-t-il des projets futurs pour le centre
En guise de contribution à la mise en œuvre des exigences de la loi réglementaire relative à l'activation du caractère officiel de la langue amazighe, le Centre de recherches didactiques et de programmes pédagogiques a programmé, dans son programme de travail, l'élaboration d'une formule de formation destinée à ceux qui souhaitent enseigner la langue amazighe. La langue amazighe aux adultes. C'est une formule qui renforcera les acquis dont nous avons parlé précédemment. Elle a également programmé la préparation de plusieurs supports et supports didactiques ainsi que des ressources numériques pour aider à l'enseignement de la langue amazighe dans les écoles marocaines, en coordination. avec un certain nombre de professeurs créatifs et praticiens, sans oublier de compléter la recherche fondamentale par des études académiques, y compris des recherches collectives centrées sur le manuel de langue amazighe, sa construction, son évaluation et ses perspectives de développement.
-dernier mot.
Je remercie encore une fois votre journal pour son intérêt continu à présenter les réalisations académiques de l'Institut Royal de la Culture Amazighe, réitérant que le Centre de Recherche Didactique et de Programmes Pédagogiques est déterminé à contribuer concrètement à l'élaboration des curricula et des programmes d'enseignement de la langue Amazighe. aux niveaux primaire, intermédiaire et secondaire des programmes d'éducation et d'alphabétisation en langue amazighe. Ceci est stipulé dans la loi-cadre 51-17, la loi réglementaire 26-16 et les obligations gouvernementales exprimées à cet égard.
Réalisé par: Moha Mkhleis