Alphabet Phénicien et Langue
Le phénicien est une langue cananéenne étroitement liée à l'hébreu. On connaît très peu de choses sur la langue cananéenne, à l'exception de ce que l'on peut déduire des Lettres d'Amarna écrites par les rois cananéens aux pharaons Amenhopis III (1402 - 1364 av. JC) et Akhenaton (1364 - 1347 av. JC). Il semble que le phénicien, la culture, et l'écriture furent fortement influencés par l'Égypte (qui contrôla la Phénicie un long moment), comme le roi Rib-Adda de Byblos admet dans l'une ses lettres au Pharaon.
Obelisk phénicien de Chypre
Influence égyptienne et cunéiforme
Notre connaissance de la langue phénicienne est basée sur les quelques textes écrits en phénicien qui existent encore. Avant 1000 avant l’ère commune environ, le phénicien était rédigé à l'aide de symboles cunéiformes qui étaient communs à travers la Mésopotamie. Les premiers signes de l'alphabet phénicien trouvés à Byblos dérivent clairement des hiéroglyphes égyptiens et non pas de cunéiformes. Les 22 lettres phéniciennes sont des simplifications de symboles hiéroglyphiques égyptiens, qui prirent une forme standardisée à la fin du 12ème siècle. Comme l'arabe et l'hébreu, le phénicien s'écrivait de gauche à droite, et les voyelles n'étaient pas utilisées (ce qui rend le déchiffrage du phénicien difficile).
LE PHÉNICIEN S'ÉCRIVAIT DE GAUCHE À DROITE, ET LES VOYELLES N'ÉTAIENT PAS UTILISÉES.
Similitudes avec l'hébreu
En 1000 av. JC les langues phénicienne et hébraïque étaient devenues suffisament distinctes de l'araméen qui était parlé au Canaan. Par exemples, le préfixe "ha-" est utilisé en phénicien et en hébreu pour indiquer un nom déterminé, alors qu'en araméen on utilise le suffixe "-a". Le pronom pour la première personne est "ānōkī" alors qu'en araméen c'est "anā" (comme en arabe moderne). Le mot pour "fils" est "bar" en araméen mais c'est "ben" en phénicien et en hébreu. Il y a toutefois des différences entre l'hébreu et le phénicien: Les verbes "être" et "faire" diffèrent et le son "a" long en hébreu se prononce "o" en phénicien, par exemple.
L'alphabet phénicien
Évolution
Le système d'écriture phénicien est, au titre d'alphabet, simple, facile à apprendre et très adaptable à d'autres langues ce qui diffère complètement du cunéiforme ou des hiéroglyphes. Au 9e siècle av. JC les Araméens avaient adopté l'alphabet phénicien, y avaient ajouté des symboles pour l'"aleph" initial et pour les voyelles longues. Cet alphabet araméen se transforma finalement en arabe moderne. Au 8 siècle av. JC, de textes rédigés en alphabet phénicien dont les auteurs n'étaient probablement pas phéniciens firent leur apparition en Cilicie en Asie Mineure du sud et en Syrie du nord. Enfin les Grecs, qui avaient d'étroits liens commerciaux avec le Levant, adoptèrent l'alphabet phénicien, ajoutèrent des voyelles et ainsi créèrent l'alphabet grec (sur lequel est basé notre alphabet latin moderne).
La naissance des alphabets... | Musée d'Archéologie Méditerranéenne de Marseille
Bibliographie
Gras, M, P. Rouillard, J. Teixidor. L'univers phÃ:copyright:nicien. Hachette, 2006
Traducteur
Jennifer Sabir
J'ai une maîtrise ès arts en l'acquisition d'une langue seconde, la politique, et la culture. En outre, j'ai étudié l'arabe, le français et le latin. Je suis linguiste indépendant et je suis passionnée par des langues anciennes et vieux norrois et le symbolisme viking.
https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-17/alphabet-phenicien-et-langue/