جلجامش وهواوا
جلجامش وهواوا 1623
جلجامش وهواوا هي قصيدة سومرية سبقت ملحمة جلجامش تحكي قصة قتل هواوا ، حارس الغابة ، على يد إنكيدو وجلجامش.
تعود أفضل نسخة محفوظة من كلكامش وهواوا إلى حوالي عام. 1900-1600 قبل الميلاد ، لكن القصة أقدم بكثير.
تم اكتشاف اللوح المسماري لجلجامش وهواوا بين 1888-1900 في أنقاض مدينة نيبور القديمة في العراق.
النص
المقتطف التالي مأخوذ من كتاب أدب سومر القديمة ، ترجمه جيريمي بلاك وآخرون ، مكملًا بمجموعة النصوص الإلكترونية للأدب السومري ، وهي الترجمة نفسها. تشير القطع الناقصة إلى كلمات أو أسطر مفقودة وعلامات استفهام ترجمات بديلة للكلمة. نظرًا لاعتبارات المساحة ، يبدأ ما يلي في السطر 68 عندما ينام جلجامش بسبب تعويذة هواوا.
68-75: جلجامش ... غلبه النوم ، وأثر على إنكيدو ... كشوق قوي. مواطنوه الذين جاءوا معه كانوا يطوفون عند قدميه مثل الجراء. استيقظ إنكيدو من حلمه مرتجفًا من نومه. يفرك عينيه. كان هناك صمت مخيف في كل مكان. لمس جلجامش لكنه لم يستطع إيقاظه. فكلمه ولم يرد.
76-84: "يا من نمت ، يا من نمت! كلكامش ، سيد كولابا الشاب ، إلى متى تنام؟ الجبال تصبح غير واضحة مع سقوط الظلال عليها ؛ غمر شفق المساء. لهم. فخور أوتو في طريقه بالفعل إلى حضن أمه نينغال. جلجامش ، إلى متى ستنام؟ لا ينبغي أن ينتظر أبناء مدينتك الذين جاءوا معك عند سفح التلال. أمهاتهم يجب ألا تضطر إلى ربط الخيط في ساحة مدينتك ".
85-89: دفع ذلك في أذنه اليمنى. غطاه بكلماته العدوانية كما لو كان بقطعة قماش. جمع في يده قطعة قماش عليها ثلاثون شاقلا من الزيت وغرقتها في صدر كلكامش. فقام جلجامش كالثور على الارض العظيمة. صرخ في وجهه وهو يحني رقبته إلى أسفل:
90-91: "بحياة والدتي نينسون ووالدي ، القدوس لوغال باندا! هل سأعود مرة أخرى كما لو كنت لا أزال نائمة في حضن والدتي نينسون؟"
92-95: تحدث معه للمرة الثانية: "بحياة والدتي نينسون ووالدي ، لوغال باندا المقدس! حتى أكتشف ما إذا كان هذا الشخص إنسانًا أو إلهًا ، لن أعود إلى المدينة مباشرة خطواتي التي وجهتها الى الجبال ".
96-97: العبد ، في محاولة لتحسين الوضع ، في محاولة لجعل الحياة تبدو أكثر جاذبية ، أجاب سيده:
98-106: "سيدي ، أنت لم ترَ هذا الشخص حقًا حتى الآن ، لا يجب أن يضايقك. - لكنه يضايقني - أنا الذي رأيته من قبل. فمه المشاكس هو نبتة تنين ؛ وجهه أسد كشر. صدره مثل الطوفان الهائج ، لا أحد يجرؤ على الاقتراب من جبينه ، الذي يلتهم أسرة القصب. أسد يأكل الإنسان ، لا يمسح الدم من نازعه أبدًا. 1 قطعة شظية ...
أسد
يأكل جثة ، فهو لا يمسح أبدًا
ثلاثة أسطر من الدم المتشظية
، سافر ، سيدي ، إلى الجبال! - لكنني سأعود إلى المدينة. إذا قلت لأمك عنك "إنه حي!" ، سوف تضحك ولكن بعد ذلك أقول لها عنك "إنه ميت" ، وهي بالتأكيد ستبكي عليك بمرارة.
107-116: "انظر ، إنكيدو ، شخصان معًا لن يهلكا! عمود المصارعة لا يغرق! لا أحد يستطيع قطع قطعة قماش من ثلاث طبقات! لا يمكن للماء أن يغسل شخصًا بعيدًا عن الحائط! النار في منزل من القصب لا يمكن تنطفئ! أنت تساعدني ، وسوف أساعدك - ماذا يمكن لأي شخص أن يفعل ضدنا بعد ذلك؟ عندما يغرق ، عندما يغرق ، عندما غرق قارب ماجان ، عندما غرقت بارجة ماجيلوم ، ثم على الأقل الكفاح المنقذ للحياة- تم إنقاذ عمود القارب! تعال ، دعنا نلاحقه ونشاهده! "
117-119: "إذا ذهبنا بعده يكون هناك رعب! سيكون هناك رعب. ارجع! هل ينصح به؟ هل ينصح به؟ ارجع!"
120: "مهما كنت تعتقد - هيا ، دعنا نلاحقه!"
121-125: قبل أن يتمكن الرجل من الاقتراب حتى في غضون ستين مرة من ست ياردات ، يكون هواوا قد وصل بالفعل إلى منزله بين أشجار الأرز. عندما ينظر إلى شخص ما ، فهو نظرة الموت. عندما يهز رأسه في وجه شخص ما ، فهذه بادرة مليئة بالتوبيخ. عندما يتحدث إلى شخص ما ، فهو بالتأكيد لا يطيل كلماته: "ربما لا تزال شابًا ، لكنك لن تعود أبدًا إلى مدينة والدتك التي ولدت لك!"
126-129: انتشر الخوف والرعب في عصب جلجامش ورجليه. لم يستطع تحريك قدميه على الأرض. عالق أظافر قدميه الكبيرة ... إلى الطريق (؟). إلى جانبه ...
جلجامش وهواوا 1-280
130-135: خاطب هواوا جلجامش قائلا: "هيا الآن أيها البطل حامل صولجان واسع القوة! مجد الآلهة النبيل ، الثور الغاضب يقف على أهبة الاستعداد للقتال! أمك تعرف جيدا كيف تنجب الأبناء ، و كانت ممرضتك تعرف جيداً كيف تغذي الأطفال على ثدييك! لا تخافي ، ضعي يدك على الأرض! "
136-139: أراح جلجامش يده على الأرض وخاطب هواوا: "بحياة والدتي نينسون وأبي القدوس لوغالباندا! لا أحد يعرف حقًا أين تعيش في الجبال ؛ يريدون أن يعرفوا أين الجبال التي تعيش فيها. هنا ، أتيت لك أختي الكبرى EN-ME-BARAGE-SI لتكون زوجتك في الجبال. "
140-144: ومرة أخرى ، خاطبه: "بحياة والدتي نينسون وأبي ، المقدسة لوغال باندا! لا أحد يعرف حقًا أين تعيش في الجبال ؛ إنهم يريدون أن يعرفوا أين تعيش في الجبال. هنا ، أحضرت لك يا أختي الصغيرة ما تور لتكون خليلتك في الجبال. فقط سلمني مخاوفك إلي! أريد أن أصبح أقربائك! "
145-148: ثم سلمه هواه أول رعب له. بدأ مواطنو كلكامش الذين جاءوا معه بقطع الأغصان وربطها معًا حتى يضعوها عند سفح التلال.
(عدة رسائل ماجستير. تحافظ على سرد أكثر تفصيلاً ولكن متكررًا مبنيًا على نمط الأسطر 145-148):
ومرة أخرى ، خاطبه: "بحياة والدتي نينسون وأبي ، المقدسة لوغال باندا! لا أحد يعرف حقًا أين تعيش في الجبال ؛ إنهم يريدون أن يعرفوا أين تعيش في الجبال. هنا ، لدي أحضرت إلى الجبال من أجلك ... ألا يمكنني الاقتراب منك ومن عائلتك؟ فقط سلمني مخاوفك إلي! أريد أن أصبح من أقربائك! " ثم سلمه حوا رعبه الثاني. بدأ مواطنو كلكامش الذين جاءوا معه بقطع الأغصان وربطها معًا حتى يضعوها عند سفح التلال.
ومرة ثالثة خاطبه: "من حياة والدتي نينسون وأبي ، القدوس لوغال باندا! لا أحد يعرف حقًا أين تعيش في الجبال ؛ إنهم يريدون أن يعرفوا أين تعيش في الجبال. هنا ، أنا جلبت لك إلى الجبال بعض طحين الإيكا - طعام الآلهة! - وقطعة مائية من الماء البارد. ألم أستطع الاقتراب منك ومن عائلتك؟ فقط سلمني مخاوفك إلي! أريد أن أصبح قريب! " ثم سلمه حوا رعبه الثالث. بدأ مواطنو كلكامش الذين جاءوا معه بقطع الأغصان وربطها معًا حتى يضعوها عند سفح التلال.
وخاطبه للمرة الرابعة: "من حياة والدتي نينسون وأبي ، القدوس لوغال باندا! لا أحد يعرف حقًا أين تعيش في الجبال ؛ إنهم يريدون أن يعرفوا أين تعيش في الجبال. هنا ، أنا جلبت لك إلى الجبال بعض الأحذية الكبيرة للأقدام الكبيرة. ألا يمكنني الاقتراب منك ومن عائلتك؟ فقط سلمني مخاوفك إلي! أريد أن أصبح من أقربائك! " ثم سلمه هواه رعبه الرابع. بدأ مواطنو كلكامش الذين جاءوا معه بقطع الأغصان وربطها معًا حتى يضعوها عند سفح التلال.
وخاطبه للمرة الخامسة: "من حياة والدتي نينسون وأبي ، المقدّس لوغال باندا! لا أحد يعرف حقًا أين تعيش في الجبال ؛ إنهم يريدون أن يعرفوا أين تعيش في الجبال. هنا ، أنا جلبت لك إلى الجبال بعض الأحذية الصغيرة لقدميك الصغيرتين. ألا يمكنني الاقتراب منك ومن عائلتك؟ فقط سلمني مخاوفك إلي! أريد أن أصبح من أقربائك! " ثم سلمه هواه رعبه الخامس. بدأ مواطنو كلكامش الذين جاءوا معه بقطع الأغصان وربطها معًا حتى يضعوها عند سفح التلال.
وخاطبه للمرة السادسة: "من حياة والدتي نينسون وأبي ، لوغال باندا! لا أحد يعرف حقًا أين تعيش في الجبال ؛ إنهم يريدون أن يعرفوا أين تعيش في الجبال. هنا ، أنا أحضرت لك الكريستال الصخري وحجر نير واللازورد - من الجبال. ألم أستطع الاقتراب منك ومن عائلتك؟ فقط سلمني مخاوفك إلي! أريد أن أصبح قريبًا لك! " ثم سلمه هواه رعبه السادس. بدأ مواطنو كلكامش الذين جاءوا معه بقطع الأغصان وربطها معًا حتى يضعوها عند سفح التلال.
149-151: عندما سلم حواوه أخيرًا رعبه السابع ، وجد جلجامش نفسه بجانب هواوا. لقد صعد إليه تدريجيًا من الخلف ، كما يفعل مع ... ثعبان. جعل كأنه يقبله ، لكنه بعد ذلك لكمه على خده بقبضته.
152: كشف هواه عن أسنانه. حواوا خاطب جلجامش: "بطل .. .. زور!" الاثنان ... عليه ...... المحارب من مسكنه. ... قال له: "اجلس!" .. هواوا من مسكنه. ... قال له: "اجلس!" جلس المحارب وبدأ في البكاء ذرف الدموع. جلس هواوا وراح يبكي ويذرف الدموع. هواوا ... نداء ... لجلجامش. ألقى رسنًا فوقه كما لو كان ثورًا بريًا تم أسره. ربط ذراعيه مثل رجل أسير. بكت هواوا ...
153-157: شد يد جلجامش. "جلجامش ، دعني أذهب! أريد أن أتحدث إلى أوتو! أوتو ، لم أعرف أبدًا أمًا ولدتني ولا أبًا ربيني! لقد ولدت في الجبال - لقد ربيتني! لكن جلجامش أقسم لي بالسماء وبالارض وبالجبال ".
158 - 160: امسك هواه بيد جلجامش وسجد له. فترفق عليه قلب جلجامش الكريم. جلجامش خاطب إنكيدو:
161-162: "إنكيدو ، دع الطائر المأسور يهرب إلى المنزل! دع الأسير يعود إلى أحضان أمه!"
163-174: رد إنكيدو على جلجامش: "تعال الآن أيها الحامل البطولي لصولجان واسع القوة! المجد النبيل للآلهة ، الثور الغاضب يقف على أهبة الاستعداد للقتال! سيد الشاب جلجامش ، المحبوب في أوروك ، أمك كان يعرف جيدًا كيف ينجب الأبناء ، وممرضتك كانت تعرف جيدًا كيف تغذي الأطفال! - الشخص الذي تم تعظيمه ومع ذلك يفتقر إلى الفهم سوف يلتهمه القدر دون أن يفهم ذلك المصير. فكرة أن الطائر المأسور يجب أن يهرب بعيدًا إلى المنزل ، أو يجب أن يعود الرجل الأسير إلى حضن أمه! - إذن فلن تعود أنت نفسك إلى المدينة الأم التي ولدت لك! محارب أسير يطلق سراحه! كاهنة كبيرة أسير ... إلى GIPAR! استعاد باروكة شعره! ... أبدًا ، أبدًا ...؟ "... انتباهه إلى كلماته ...
175-177: خاطب هواوا إنكيدو قائلاً: "إنكيدو ، أنت تتكلم بمثل هذه الكراهية .. أنت تكلّمه بمثل هذه الكلمات البغيضة. لماذا تتكلم معه بمثل هذه الكلمات البغيضة؟"

178-180: كما كلمه هواوا هكذا ، قطع إنكيدو حنجره وهو مليء بالغضب والغضب. وضع ... طعن ... وضعوا رأسه في حقيبة جلدية.
181-186: دخلوا قبل إنليل. بعد أن قبلوا الأرض قبل إنليل ، ألقوا الحقيبة الجلدية إلى أسفل ، وأخرجوا رأسه ووضعوها أمام إنليل. عندما رأى إنليل رأس هوا ، تكلم بغضب إلى جلجامش. لقد أحضروه أمام إنليل ونينليل. عندما اقترب إنليل (؟) ، ... خرج من النافذة (؟) ، وخرج NINLIL ... عندما عاد ENLIL مع NINLIL ... (؟)
187-192: لماذا تصرفت بهذه الطريقة؟ .. هل تصرفت .. هل أمرت بمسح اسمه من الأرض؟ كان يجب أن يجلس أمامك! كان ينبغي أن يأكل الخبز الذي تأكل ، وكان ينبغي أن تشرب الماء الذي تشربه! كان ينبغي أن يكرم .. أنت! من مقعده ، كلف إنليل هالات هواوا السماوية ...)
193-200: (تقليد MS. لهذه السطور مرتبك للغاية حول الترتيب الذي يتم به تعيين الهالات المختلفة ؛ التسلسل التالي هو حل وسط 🙂 لقد أعطى هالة HUWAWA الأولى إلى الحقول. أعطى هالته الثانية للأنهار. أعطى هالته الثالثة لأسرة القصب. أعطى هالته الرابعة للأسود. أعطى هالته الخامسة للقصر. أعطى الهالة السادسة للغابات. أعطى هالته السابعة لنونجال (إلهة الأسرى) ... رعبه ... باقي الهالات ... جلجامش ...)
201-202: عزيز ، جلجامش ، عزيز! نصابا ، بحمد الله! هواوا ...! ... العزيزة ، ...! الحمد على ENKIDU ...!
المصادر..
بلاك ، ج ، وآخرون. آل. . أدب سومر القديمة. مطبعة جامعة أكسفورد ، 2006.
دالي ، س. أساطير من بلاد ما بين النهرين. مطبعة جامعة أكسفورد ، 2009
حقوق البحث محفوظه عين الحقيقه...