Omaima Daoudi.. A Eurasian writer awakens linguistic life with a dictionary of forgotten Amazigh words
Omaima Daoudi.. A Eurasian writer awakens linguistic life with a dictionary of forgotten Amazigh words 1-743
Attached to the mother tongue “Amazigh” and focused most of her attention on the words that have disappeared and are no longer used in daily life. Students and researchers, a bilingual dictionary in Amazigh, with the Chaoui variant, Eth Bousleiman - Takout - translated into Arabic, where she said: The writer, Omaima, on his behalf: “I dealt with words from various fields, and my goal from this first modest research, which was my focus is to serve the language, after which I prove the richness of the language with its terminology in various fields. Students and others, and I hope that it will be a reference for tourists so that they can deal with it and facilitate the process of communication, and it will also be a reference for teachers and students to facilitate the search process. As for translation, it is in the Arabic language, which is rich in definition, and I used the Latin and Tifinagh scripts to facilitate the reading process. With regard to translation only, it was word for word if not There is a sentence approximating the meaning, and this is evidence of its richness,” Omaima Daoudi (born on February 10, 1996, a student) tells us. Amazigh Language and Culture Master 2 specializing in dialectology at the University of Batna Haj Lakhdar -1- in the Department of Amazigh Language and Culture) a lot about her experience in this dialogue:
Omaima Daoudi.. A Eurasian writer awakens linguistic life with a dictionary of forgotten Amazigh words 1942
Dialogue: Rokaya Lahmar
Batna is a beautiful and charming area that makes people creative in it. Can it be said that the “bookish” childhood stage started from here? Do you remember anything about your beginnings with writing?
Tkout is considered one of the picturesque and beautiful areas in the Auras, and this is indicated by its name, which is derived from the name of a pearl. I grew up in a rural atmosphere that generates in you the desire and the impulse towards your desire. My desire to write was from a young age.
“Bilingual dictionary of Tamazight and Arabic in the Chaoui variant” Aith Suleiman, your first literary child, did you adhere to any methodology through this dictionary, how was the experience?
In this bilingual Amazigh / Arabic dictionary, I followed in writing a scientific methodology followed by every researcher specializing in linguistics, because there are rules that must be stood upon and followed by this researcher, who accepted similar work. It is not an easy thing. Collecting words is an easy thing. This is my first experience in this field, as it was difficult, but I learned many things from it that made me fully prepared for another elaborate work.
You mentioned that you are trying through the dictionary to preserve the words that are beginning to disappear. Was it difficult for you while searching for these terms and their meanings, then who helped Omaima to regain these words?
Omaima Daoudi.. A Eurasian writer awakens linguistic life with a dictionary of forgotten Amazigh words 1-744
Although I grew up in a mother tongue-speaking community, this was not enough, and I faced several obstacles in order to reach these words that I wanted to find, represented in the lost words to revive them. They need continuous, lengthy and accurate research and permanent employment in order to reach the desired meaning. I had the help of my parents in this research, may God prolong They are at their age, so whenever I need a word, I sit next to them and pick up the words that are not usual to hear, then stop the conversation by asking me what is the meaning of this word. All thanks to them.
It can be said that your specialization in the Amazigh language and culture department contributed to the author's achievement, the academic part with the field part. Can you light up the topic with more comment?
As for my studies in the Amazigh language and culture department, it gave me the necessary confidence to present a modest academic research that would benefit people and be inherited from the Eurasian library and motivate me to do more than that. My academic career in this department gave me the scientific research methodology and the field research method as well.
After the author saw the light, do you see that there are many words that were not included in the dictionary, and is this considered a start to present another new dictionary?
This dictionary is just the beginning for me to enter the world of writing. The Amazigh language is a large linguistic sea that needs publications like this, so any language does not have enough books of all kinds, especially academic ones. the language.
Omaima Daoudi.. A Eurasian writer awakens linguistic life with a dictionary of forgotten Amazigh words 1381
Let's say that there are many variables in the Amazigh language, with its many dialects, and your choice of dialect Aith Suleiman. Don't you intend in the future to present a comprehensive dictionary of the various Chaoui dialects?
This dictionary is specialized in only one variable, and the Amazigh language has several dialects, and the latter is characterized by several variables. The rush to write a comprehensive dictionary will be difficult, but not impossible. Perhaps it will be in my second book, why not to highlight the extent of this language and its linguistic richness.
The dictionary is an important addition to the Awas region in particular and to Algeria in general. Have you received support to continue your career as a researcher in this field?
The first support must be from the person in and of himself, despite that, praise be to God, as I had the support of many in order to complete this work, all thanks to them.
Recently, the High Prefecture of the Amazigh Language launched the President's Award for Amazigh Literature. Do you intend to participate with your dictionary in this competition?
Omaima Daoudi.. A Eurasian writer awakens linguistic life with a dictionary of forgotten Amazigh words 1-745
It will be my great honor to be and my humble work in this competition to prove my worth and present this work as a gift to my language and my Amazigh country.
Where is the destination, about your ambition and goals that you seek to achieve for the Amazigh identity?
My ambition does not stop here only. As a teacher of the Amazigh language, it will not be enough for me to just write. I must communicate my message by teaching this language to future generations and entering it in various fields, as I previously did in my graduation note, whose title is an educational application for the language on electronic devices, the phone and others, to be a reference for teachers and students. and non-Amazigh speakers.



Source: websites