La langue de Masinissa était la Tamazight
Lorsque j'ai lu un article publié dans votre respecté journal le 21 septembre sous le titre - La langue de l'État de Massinissa n'était pas l'amazigh -, il m'est apparu clairement que l'auteur de l'article, M. Othman Saadi, voulait, par quelque moyen information qui mérite d'être clarifiée et corrigée, pour donner le statut de non-langue à l'Amazigh et par là donner une nouvelle identité à l'Amazigh Bien qu'il existe des dessins qui nous relient au Néolithique inférieur (4500-3950 ans avant JC), c'est-à-dire. avec l'émergence de l'exploitation minière (métallurgie) et de l'élevage. Faisant partie de ceux qui soutiennent une théorie complètement contradictoire avec celle de M. Saadi et de son collègue Muhyiddin Amimur, qui préfèrent que l'idée scientifique rencontre une idée correspondante, j'ai dû entrer dans ce dialogue, en suivant le raisonnement fourni dans la proposition de M. Saadi. , et en disant ce qui suit :
Premièrement : la langue maternelle de l'État numide à l'époque de Masinissa était la langue berbère, connue sous le nom de langue lybique, et c'est au sens régional - démographique et culturel - malgré la reconnaissance des spécialistes des écrits rupestres (épigraphie), que les langues puniques et grecques anciennes (helléniques) étaient utilisées dans les rassemblements urbains, ainsi que pour communiquer avec le royaume de Carthage. La meilleure preuve de ce que nous disons est le monument situé dans le château d'Atban avec les restes de la duchesse de Tunis (Douga), c'est-à-dire la patrie originelle de Masinissa. Mentionnons qu'en 1631, à cet endroit, à. Outre un manuscrit rupestre punique, un manuscrit rupestre en langue libyenne ancienne glorifiant Masinissa et se trouve désormais au British Museum de Londres sur G.Russel Street depuis 1852. En outre, je voudrais attirer l'attention sur l'inventaire partiel de 1 344 inscriptions rupestres libyennes trouvées dans le nord-est de l'Algérie et en Tunisie, dont la plus célèbre est le vase Tiddis dans la province de Mila en Algérie.
Deuxièmement : le terme lybique est la source linguistique et écrite unifiée du concept d'héritage amazigh, qui a conservé ses racines, notamment au Sahara, et nous est parvenu sous la forme de l'alphabet Tifinagh. Quant au terme Libyen, connu dans les écrits latino-romains par les symboles (LBY) et avant lui dans la civilisation pharaonique Lybu, c'est la première définition des habitants de l'Afrique du Nord avant que cette description ne se change en Berbères puis en Berbères. Lorsque les Italiens ont envahi la Libye actuelle, ils ont tiré ce nom de leurs écrits historiques.
Troisièmement : Dire que la langue punique-phénicienne-cananéenne était dominante à Tamzgha est, à mon avis, incorrect, ni dans la forme ni dans le contenu, surtout lorsque le professeur a diminué l'existence réelle de la langue amazighe et l'a réduite à la seule phrase : Le punique était entouré de dialectes oraux. Par Tamazgha, nous entendons ce que les Romains et plus tard les Arabes appelaient l'Afrique, qui est le sous-continent qui s'étend de Gyzis, à 195 km à l'ouest d'Alexandrie en Égypte, jusqu'à Mogador au Maroc, et s'étend vers le sud-est jusqu'à atteindre les tribus berbères d'Ouzou. et le Tibesti au Tchad et au nord du Darfour, au Soudan, et au sud jusqu'à Udalen, au Burkina Faso. Toute cette zone, qui représente environ un tiers du continent africain, était la patrie historique des peuples libyens, et malgré leur mélange, la majorité d'entre eux descendent du point de départ, c'est-à-dire du modèle humain de l'Ain al- Site de Hanash près de la ville de Sétif (Algérie). Toutes les universités américaines, notamment Stanford, l'apprécient. Il s'agit de l'œuvre du grand scientifique Camille Arambourg, qui a découvert le site en 1947 et qui a confirmé que la vie en Afrique du Nord a commencé avec. l'apparition de l'homme, et que cette région, au climat et au relief particuliers, a connu les premiers signes de l'intelligence humaine. Le site Internet (Britannica.com), par exemple, nous donne des informations très importantes sur la race nord-africaine, représentée par l'Acheuléen, puis le Mostaurien et l'Atéréen, informations qui servent de preuve concluante que tous ces pays étaient pas vide et n'a pas été créé, ni racialement ni linguistiquement et culturellement, il a changé avec l'arrivée des Phéniciens au VIIe siècle avant JC.
Quatrièmement : Il aurait été plus approprié et objectif de distinguer les origines ethniques et linguistiques des Phéniciens et de ne pas inventer une langue appelée cananéenne en Algérie pour aucune autre raison qu'un lien littéraire et politique dépourvu de preuves scientifiques et historiques. Ici, nous ne différons pas en disant que les Phéniciens descendent du bloc cananéen dont le centre se trouvait peut-être à Abou Kamal, dans la vallée de l'Euphrate, à la frontière irako-syrienne. Ce bloc s'étend jusqu'aux rives libanaises et syriennes pour ensuite se diviser. au royaume de Tyr au Liban L'arrivée de la reine Alyssa sur les côtes tunisiennes Ce n'était pas le début de l'apprentissage de la parole. Tous les historiens confirment, à travers ce qu'on appelait autrefois le traité de la peau de vache, que la reine phénicienne, qui demanda au roi berbère Hiarbas (je veux dire Hiarbas I) l'autorisation de résider, avait trouvé les Libyens (ancêtres des Berbères) avec un langue, écriture et civilisation. Pour rappel, les tribus amazighes connues sous le nom de Garamantes, qui vivaient autrefois dans l'actuelle sud de la Libye, nous ont laissé un stock de dessins qui ont fait l'objet d'études scientifiques par Gabriel Gamps, notamment en ce qui concerne la signification culturelle des tracteurs garamantes.
Cinquièmement : La séquence cananéenne-phénicienne-punique n'a aucune signification dans l'étude ethnique et linguistique de l'Afrique du Nord car elle place l'élément libyen originel au niveau inférieur, c'est-à-dire dans la position d'être influencé et non influencé. La langue punique en tant que langue et sa séparation du phénicien sont dues à l'influence libyenne-berbère, et tous les spécialistes sont d'accord, et je mentionnerai ici en particulier les revues historiques de l'Université de Harvard (Loeb Classical History) qui ont établi les frontières historiques de la langue. Le début de la séparation des Phéniciens dans le bassin occidental de la Méditerranée a commencé avec l'amiral carthaginois Hanun (425 avant JC) et son texte écrit en punique sur les tables de bronze de l'ancienne Carthage. C'est le même amiral qui a dit : Ils sont venus comme Phéniciens et sont devenus Libyens. Dans tous ces troubles, on trouve le témoignage de Chrysostome, le philosophe et écrivain grec de 155 à 40 av. J.-C., dans ses mémoires, lorsqu'il dit que l'amiral Hannon était capable de se transformer. les habitants de Carthage depuis les Tyriens jusqu'aux Libyens. Comme nous l'avons vu dans ce contexte, c'est la description que Roman Arrian a donnée à l'amiral Hanoun lorsqu'il a dit en Indica que Hanoun est libyen, c'est-à-dire berbère au sens ethnique, la langue libyenne-amazighe. bien qu'influencé par l'écriture horizontale de l'écriture punique après qu'elle soit verticale, a donné à cette langue plus qu'il n'en a pris. Le savant (Stephane Gsell) fait une distinction entre l'origine géométrique-angulaire de la langue libyco-berbère et le style cursif. origine des origines phéniciennes.
Sixièmement : Passons maintenant à la région dont est originaire le professeur Othman Saadi, l'auteur de l'article, qui est la région de Tébessa, ou ce qu'on appelle en Algérie la Namamesha, surtout lorsqu'il dit que le Père Donna la Grande, qui décédé en 355 après JC, est né dans la ville de Naqrin, qui est la frontière sud de la région à laquelle appartient le professeur. Malgré cela, je suis d'accord avec lui sur le grand rôle historique de cette région, mais je confirme, par là. Grâce à ma connaissance de la tablette peutingérienne et du latin (Tabula Peutingeriana) des cartes romaines, que la ville de Niqrin n'existait pas à cette époque, malgré l'existence de l'expression(Nigresens), d'où le mot actuel pour l'oasis de Niqrin est dérivé. Cette expression est une définition des tribus alliées aux Romains et composées de nomades, qui ont toujours construit des boutiques d'achat et de vente à proximité du village militaire apparu en l'an 104 après JC à Henshir, syriaque, à 6 km au sud de l'oasis de Naqrin To. Pour éviter toute controverse théorique, je mentionnerai seulement que le nom de cette personne a été identifié. L'endroit est sur le mont Majdur, adjacent à Henshir Basiryani, qui est (Ad Majores).
Septièmement : Jusqu'à présent, aucun historien n'a détaillé le lieu où était connue la naissance de Donna la Grande, que les écrits latins appellent « Donatus Magnus », que les textes liaient à l'emplacement de « Casae Nigrae » ou « Cellae Nigrae », signifiant les Maisons Noires ou les Cellules Noires, ce que le professeur Saadi a expliqué en deux clics au sud de la ville de Tébessa en Algérie, même s'il y avait un officier français nommé Baradez qui disait en 1947 que Casae Nigrae pourrait être située sur la route reliant Henshir. en syriaque (Ad Majores) et en tamgza (Ad Turres) sur le territoire tunisien, mais il conclut que sa possibilité était marquée d'un point d'interrogation. Cette information fut rapidement réfutée à travers les analyses géographiques de l'Oxford Historical Journal, et la saga des Terres noires intitulée. à l'ouest entre Oumash, Sidi Khaled et Ras al-Ma'ad dans l'Etat de Biskra.
Huitièmement : Impliquer les Donatistes et les Circoncellions dans l’explication linguistique et ethnique des Berbères, puis les relier aux origines cananéennes et qahtaniennes n’a peut-être aucun rapport avec l’étude anthropologique. Les donatistes sont une crise sectaire apparue avec l'arrivée du christianisme en Afrique du Nord. Quant à l'affirmation selon laquelle la conquête islamique a établi le punique comme langue des Berbères, elle n'a été mentionnée par aucun historien islamique, notant que lorsque le rebelle donatiste Robba. a été tuée en 434 après JC dans la région de Tizi dans l'état de Mascara, et non à Tizi Ouzou dans la région de Kabylie. Le monument commémorant son martyre a été gravé en latin. Ce monument a été retrouvé en 1899 et transféré en Algérie. Musée en France par la suite. Nous parlons de 434 avant JC, soit trois siècles avant la conquête islamique.
Neuvièmement : Parler de la culture et de l'identité amazighes pour en déduire des convictions politiques est considéré comme une attaque contre celle-ci et une injustice à son encontre. Par conséquent, le patrimoine humain doit être valorisé, et je fais personnellement partie de ceux qui respectent la culture arabe et son énorme richesse qui en est le fondement. de la culture humaine. Quant à déformer le nom Masinissa et à lui donner une signification qui n'a rien à voir avec les études nominales (Études onomastiques : c'est une grave erreur. La plupart des noms de personnes et de lieux du patrimoine amazigh sont d'anciens libyens, non Qahtani ou Adnani, et la majorité des noms se terminent par la lettre A, avec l'ajout de la lettre « S » ou « L » dans d'autres titres, Massinissa signifie « notre aîné », et non le vieil homme, comme l'a dit le professeur Saadi. en fin de compte, j'attire l'attention sur le fait qu'il est nécessaire d'écrire un autre article sur ce que saint Augustin a mentionné à propos des Cananéens, car cela nous incite à aborder les monuments historiques qui se trouveraient dans la région de Taxas (Tigisis). ) dans les temps anciens, qui se trouve près d'Ain Fakroun en pays algérien, dans ce lieu, un groupe de personnes fuyant le pays de Canaan : Nous sommes ceux qui avons fui devant Josué ben Noun... successeur du prophète Moïse. , que la paix soit sur lui.
Écrivain marocain, Master d'Histoire, Madison University, USA
Zwaymia M. Arabe